Parachah : A'harei mote
Richone
Les révisions
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Retrouver les mitsvoth
0 / 5
Score
0 / 15
1. וְכִפֶּר עַל הַקֹּדֶשׁ מִטֻּמְאֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וּמִפִּשְׁעֵיהֶם לְכָל חַטֹּאתָם וְכֵן יַעֲשֶׂה לְאֹהֶל _ _ _ הַשֹּׁכֵן אִתָּם בְּתוֹךְ טֻמְאֹתָם:
מוֹעֵד
לַיהוָֹה
וְלֹא
פְּעָמִים
2. וְהִקְרִיב אַהֲרֹן אֶת פַּר הַחַטָּאת _ _ _ לוֹ וְכִפֶּר בַּעֲדוֹ וּבְעַד בֵּיתוֹ:
הַחַטָּאת
קֵדְמָה
טֻמְאֹתָם
אֲשֶׁר
3. וְנָתַן אַהֲרֹן עַל שְׁנֵי הַשְּׂעִירִם _ _ _ גּוֹרָל אֶחָד לַיהֹוָה וְגוֹרָל אֶחָד לַעֲזָאזֵל:
פֶּתַח
לָעָם
וְלֹא
גֹּרָלוֹת
4. וְלָקַח מְלֹא הַמַּחְתָּה _ _ _ אֵשׁ מֵעַל הַמִּזְבֵּחַ מִלִּפְנֵי יְהֹוָה וּמְלֹא חָפְנָיו קְטֹרֶת סַמִּים דַּקָּה וְהֵבִיא מִבֵּית לַפָּרֹכֶת:
הַמַּחְתָּה
שֶׁבַע
גַּחֲלֵי
לְחַטָּאת
5. וְכָל אָדָם לֹא יִהְיֶה | _ _ _ מוֹעֵד בְּבֹאוֹ לְכַפֵּר בַּקֹּדֶשׁ עַד צֵאתוֹ וְכִפֶּר בַּעֲדוֹ וּבְעַד בֵּיתוֹ וּבְעַד כָּל קְהַל יִשְׂרָאֵל:
בְּאֹהֶל
בְּזֹאת
כְּתֹנֶת
כָּל
1. אֶת ?
1 - avec, de (décliné אִת).
2 - indique l'accusatif (décliné אֹת).
3 - même.
4 - variation de prononciation du mot את : soc, pioche.
2 - indique l'accusatif (décliné אֹת).
3 - même.
4 - variation de prononciation du mot את : soc, pioche.
1 - aptitude.
2 - puissance.
2 - puissance.
n. pr.
1 - nom d'un instrument de musique.
2 - éternité.
2 - éternité.
2. פָּר ?
vase, plat.
1 - taureau.
2 - verbe פרה (fructifier).
2 - verbe פרה (fructifier).
endroit dégarni de cheveux sur le derrière de la tête, l'envers d'une étoffe.
1 - n. pr.
2 - fondation, fortification.
2 - fondation, fortification.
3. מִצְנֶפֶת ?
boue.
tiare, bandelette.
1 - lionceau.
2 - village.
3 - n. pr.
2 - village.
3 - n. pr.
ainsi.
4. מ.ו.ת. ?
paal
1 - s'effrayer.
2 - prendre des soins.
3 - se hâter, aller vite.
2 - prendre des soins.
3 - se hâter, aller vite.
hifil
faire peur.
paal
1 - parler bas, murmurer.
2 - charmer.
3 - n. pr.
2 - charmer.
3 - n. pr.
nifal
1 - être murmuré.
2 - action de siffler.
2 - action de siffler.
piel
parler bas, murmurer.
hitpael
se parler en secret, chuchoter.
paal
1 - tromper, mentir.
2 - décevoir.
2 - décevoir.
nifal
trompé.
piel
1 - mentir, tromper.
2 - flatter.
2 - flatter.
hifil
1 - tromper.
2 - regarder comme menteur.
3 - donner un démenti.
2 - regarder comme menteur.
3 - donner un démenti.
paal
mourir, être mortel.
piel
laisser mourir, faire mourir.
poual
être tué.
hifil
faire périr, tuer.
houfal
être mis à mort, être puni de mort.
peal
mourir, être mortel.
5. פָּנִים ?
n. pr.
n. pr.
dix.
1 - visage, aspect.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
1.
Bénédiction pontificale chaque jour
Interdiction des relations charnelles avec la soeur
Amour du prochain
Interdiction de consommer un mélange contenant du 'hamets à Pessa'h
2.
Interdiction des relations intimes avec sa petite-fille
Impartialité dans l'exercice de la justice
Ne laisser survivre aucun cananéen
Estimation d'un champ consacré par son propriétaire
3.
Examen minutieux des témoins par le tribunal
Abandon des terres et de leur produit la 7ème année
Interdiction de découvrir la nudité de son père
Des biens dévoués sont donnés aux Cohanim
4.
Recherche des indices de pureté des quadrupèdes
Prémices de la toison du menu bétail
Interdiction de relations intimes avec la femme du frère
Interdiction de se prosterner sur une pierre taillée
5.
Ecriture d'un sefer Torah par chaque homme en Israël
Interdiction du témoignage unique, isolé
Interdiction de relations intimes avec la soeur de la mère
Interdiction de consommer la chair du premier-né hors de Jérusalem