Parachah : Behar-Be'oukotaye
Richone
Les révisions
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Retrouver les mitsvoth
0 / 5
Score
0 / 15
1. וְכָל מִנְחָה אֲשֶׁר _ _ _ בַּתַּנּוּר וְכָל נַעֲשָׂה בַמַּרְחֶשֶׁת וְעַל מַחֲבַת לַכֹּהֵן הַמַּקְרִיב אֹתָהּ לוֹ תִהְיֶה:
תֵּאָפֶה
מְשֻׁחִים
הַמְכַסֶּה
קָרְבָּנוֹ
2. _ _ _ אֹתָם הַכֹּהֵן הַמִּזְבֵּחָה אִשֶּׁה לַיהוָֹה אָשָׁם הוּא:
וְהִקְטִיר
נְדָבָה
הַיֹּתֶרֶת
זִבְחוֹ
3. וְהַבָּשָׂר אֲשֶׁר יִגַּע _ _ _ טָמֵא לֹא יֵאָכֵל בָּאֵשׁ יִשָּׂרֵף וְהַבָּשָׂר כָּל טָהוֹר יֹאכַל בָּשָׂר:
כִּי
בְּכָל
מֻרְבֶּכֶת
קֹדֶשׁ
4. וְהַכֹּהֵן הַמַּקְרִיב אֶת עֹלַת אִישׁ עוֹר הָעֹלָה אֲשֶׁר _ _ _ לַכֹּהֵן לוֹ יִהְיֶה:
מְשֻׁחִים
וַחֲרֵבָה
הִקְרִיב
וְאִם
5. שלישי וְזֹאת תּוֹרַת זֶבַח הַשְּׁלָמִים אֲשֶׁר יַקְרִיב _ _ _:
לַיהוָֹה
לֵּאמֹר
בְּלוּלֹת
הִקְרִיב
1. יוֹם ?
1 - champ.
2 - part.
2 - part.
1 - jour.
2 - année, durée.
2 - année, durée.
1 - nom d'un poids.
2 - creux, fente.
2 - creux, fente.
1 - quatrième lettre de l'alphabet.
2 - signifie comme chiffre : quatre, quatre mille.
3 - de, que.
2 - signifie comme chiffre : quatre, quatre mille.
3 - de, que.
2. כֹּהֵן ?
réception.
soit rapidité soit terreur soit creu.
n. pr.
1 - prêtre.
2 - chef, prince.
2 - chef, prince.
3. שֶׁמֶן ?
n. pr.
1 - huile.
2 - graisse, parfum.
2 - graisse, parfum.
n. pr.
philosophe.
4. .ז.ר.ק ?
nifal
mélangé.
piel
1 - préparer une infusion.
2 - mélanger des liquides.
2 - mélanger des liquides.
hifil
1 - persévérer, être assidu.
2 - maintenir.
2 - maintenir.
paal
atteler, lier.
paal
1 - fermer.
2 - acheter.
2 - acheter.
nifal
être fermé, être bouché.
piel
livrer.
hitpael
être asservi.
peal
arrêter.
hitpeel
être fermé.
paal
1 - jeter, asperger.
2 - tomber subitement.
2 - tomber subitement.
nifal
1 - aspergé.
2 - insufflé.
2 - insufflé.
poual
être répandu, aspergé.
5. עַל ?
1 - jeunesse.
2 - minorité.
3 - petitesse.
2 - minorité.
3 - petitesse.
1 - sur, au sujet de, contre, quoique, auprès, vers, envers, pour, avec, outre.
2 - peut parfois signifier devoir lorsqu'il est décliné.
3 - expressions :
Avec אשר ou כי : parce que.
Avec דבר : à cause.
Avec כן : c'est pourquoi.
Avec כי על : puisque.
Avec פי : selon.
Avec מה : pourquoi.
Avec פני : en présence, devant, préférablement.
Avec יד : près, à côté, par.
2 - peut parfois signifier devoir lorsqu'il est décliné.
3 - expressions :
Avec אשר ou כי : parce que.
Avec דבר : à cause.
Avec כן : c'est pourquoi.
Avec כי על : puisque.
Avec פי : selon.
Avec מה : pourquoi.
Avec פני : en présence, devant, préférablement.
Avec יד : près, à côté, par.
lion, lionne.
n. pr.
1.
Sacrifice expiatoire des particuliers
Interdiction de retrancher des commandements de la Torah
Interdiction des fruits des arbres
Lois concernant les transactions commerciales
2.
Obligation de garder à notre service un esclave païen
Interdiction de prendre tous les fruits du vignoble
Raconter la sortie d'Egypte le soir de Pessa'h
Prêts aux nécessiteux
3.
Interdiction de relations intimes avec la tante
Interdiction de vendre la dîme du bétail
Confession des fautes devant l'Eternel
Interdiction de tailler les coins de la chevelure
4.
Interdiction de léser autrui par des paroles blessantes
Réparer les dommages causés par une fosse
Extermination des sept peuples
Interdiction d'accepter une rançon pour la vie d'un assassin
5.
Interdiction de se livrer à des présages
Interdiction de la castration
Briser la nuque d'une génisse
Interdiction de récolter les produits du sol, en année jubilaire