Parachah : Shemini
Richone
Les révisions
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Retrouver les mitsvoth
0 / 5
Score
0 / 15
1. וַיִּשְׁחַט אֶת הָעֹלָה וַיַּמְצִאוּ בְּנֵי אַהֲרֹן אֵלָיו אֶת הַדָּם וַיִּזְרְקֵהוּ עַל _ _ _ סָבִיב:
לְךָ
וַיִּקַּח
לִזְבֹּחַ
הַמִּזְבֵּחַ
2. וְאֶת הַחֵלֶב וְאֶת הַכְּלָיֹת וְאֶת הַיֹּתֶרֶת מִן הַכָּבֵד מִן הַחַטָּאת הִקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה _ _ _ צִוָּה יְהוָֹה אֶת מֹשֶׁה:
כַּאֲשֶׁר
הָעֵדָה
מוֹעֵד
בַּעַדְךָ
3. וַיַּקְרִבוּ בְּנֵי _ _ _ אֶת הַדָּם אֵלָיו וַיִּטְבֹּל אֶצְבָּעוֹ בַּדָּם וַיִּתֵּן עַל קַרְנוֹת הַמִּזְבֵּחַ וְאֶת הַדָּם יָצַק אֶל יְסוֹד הַמִּזְבֵּחַ:
אַהֲרֹן
וְיֵרָא
עֵגֶל
אֹהֶל
4. וַיֹּאמֶר אֶל אַהֲרֹן קַח לְךָ עֵגֶל בֶּן _ _ _ לְחַטָּאת וְאַיִל לְעֹלָה תְּמִימִם וְהַקְרֵב לִפְנֵי יְהוָֹה:
וַיִּתֵּן
וַיִּשְׁחַט
בָּקָר
וּלְבָנָיו
5. וְאֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל _ _ _ לֵאמֹר קְחוּ שְׂעִיר עִזִּים לְחַטָּאת וְעֵגֶל וָכֶבֶשׂ בְּנֵי שָׁנָה תְּמִימִם לְעֹלָה:
עֵגֶל
שְׂעִיר
תְּדַבֵּר
לִזְבֹּחַ
1. שֶׁמֶן ?
vent du nord, nom d'une constellation d'étoiles.
1 - huile.
2 - graisse, parfum.
2 - graisse, parfum.
n. pr.
meurtre.
2. ק.ט.ר. ?
nifal
être chassé.
nifal
être enlevé.
piel
1 - soutenir, approuver.
2 - mettre en place.
3 - se mettre de côté.
2 - mettre en place.
3 - se mettre de côté.
pael
aller de côté.
afel
se tourner d'un côté.
paal
enfumer.
nifal
brûlé.
piel
bruler des parfums, offrir de l'encens.
poual
brûlé.
hifil
offrir des parfums.
houfal
brûlé.
hitpael
fumé, parfumé.
peal
lier.
paal
balayer, nettoyer.
3. .ר.א.ה ?
paal
coucher.
nifal
être violée.
hifil
s'offrir.
paal
1 - être pauvre.
2 - dessécher, tarir.
3 - suspendu.
2 - dessécher, tarir.
3 - suspendu.
nifal
devenir pauvre, être rabaissé.
hifil
élaguer.
piel
remuer, mélanger.
paal
1 - voir.
2 - considérer.
3 - éprouver, visiter.
4 - le participe passif peut signifier : être apte.
2 - considérer.
3 - éprouver, visiter.
4 - le participe passif peut signifier : être apte.
nifal
1 - être vu, apparaitre.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
poual
être vu.
hifil
montrer.
houfal
être montré.
hitpael
se regarder l'un l'autre (rester oisif).
nitpael
se regarder l'un l'autre (rester oisif).
4. עַל ?
1 - sur, au sujet de, contre, quoique, auprès, vers, envers, pour, avec, outre.
2 - peut parfois signifier devoir lorsqu'il est décliné.
3 - expressions :
Avec אשר ou כי : parce que.
Avec דבר : à cause.
Avec כן : c'est pourquoi.
Avec כי על : puisque.
Avec פי : selon.
Avec מה : pourquoi.
Avec פני : en présence, devant, préférablement.
Avec יד : près, à côté, par.
2 - peut parfois signifier devoir lorsqu'il est décliné.
3 - expressions :
Avec אשר ou כי : parce que.
Avec דבר : à cause.
Avec כן : c'est pourquoi.
Avec כי על : puisque.
Avec פי : selon.
Avec מה : pourquoi.
Avec פני : en présence, devant, préférablement.
Avec יד : près, à côté, par.
société.
arrachage, déracinement.
compatissant.
5. שָׁנָה ?
espèce de plante.
mélange.
n. pr.
année.
1.
La deuxième dîme
Service des Leviim dans le sanctuaire
Interdiction à un incirconcis de manger du sacrifice pascal
Interdiction de consommer les reptiles du sol
2.
Interdiction des relations charnelles avec la soeur
Obligation de payer le jour même le salaire de l'ouvrier
Confession des fautes devant l'Eternel
Recherche des indices de pureté des quadrupèdes
3.
Obligation de laisser la glanure du champ
Interdiction au Cohen atteint d'infirmité d'entrer au Temple
Interdiction d'entrer au Sanctuaire en état d'ivresse
Vêtements pontificaux
4.
Interdiction de consommer la minha d'un Cohen
Interdiction aux Cohanim d'entrer au Temple avec des vêtements déchirés
Flagellation d'un coupable
Interdiction de mutiler un animal consacré
5.
Offrande délictive pour une faute douteuse
Estimation d'une maison consacrée par son propriétaire
Impureté des aliments et des boissons
Unicité de D.ieu