Parachah : Ki tetse
Richone
Les révisions
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Retrouver les mitsvoth
0 / 5
Score
0 / 15
1.
_ _ _ יִהְיֶה לְאִישׁ בֵּן סוֹרֵר וּמוֹרֶה אֵינֶנּוּ שֹׁמֵעַ בְּקוֹל אָבִיו וּבְקוֹל אִמּוֹ וְיִסְּרוּ אֹתוֹ וְלֹא יִשְׁמַע אֲלֵיהֶם:
כִּי
אֵשֶׁת
בָהּ
הַבֵּן
2.
כִּי תֵצֵא לַמִּלְחָמָה עַל אֹיְבֶיךָ וּנְתָנוֹ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בְּיָדֶךָ וְשָׁבִיתָ _ _ _:
לְנַפְשָׁהּ
אֲשֶׁר
שִׁבְיָהּ
שִׁבְיוֹ
3.
וְהֵסִירָה אֶת שִׂמְלַת שִׁבְיָהּ מֵעָלֶיהָ וְיָשְׁבָה בְּבֵיתֶךָ וּבָכְתָה אֶת _ _ _ וְאֶת אִמָּהּ יֶרַח יָמִים וְאַחַר כֵּן תָּבוֹא אֵלֶיהָ וּבְעַלְתָּהּ וְהָיְתָה לְךָ לְאִשָּׁה:
לְאִשָּׁה
שְׂנוּאָה
אָבִיהָ
יִשְׁמְעוּ
4.
וְאָמְרוּ אֶל זִקְנֵי עִירוֹ בְּנֵנוּ זֶה _ _ _ וּמֹרֶה אֵינֶנּוּ שֹׁמֵעַ בְּקֹלֵנוּ זוֹלֵל וְסֹבֵא:
תּוֹךְ
יִשְׁמַע
סוֹרֵר
וּבְעַלְתָּהּ
5.
_ _ _ אֶל תּוֹךְ בֵּיתֶךָ וְגִלְּחָה אֶת רֹאשָׁהּ וְעָשְׂתָה אֶת צִפָּרְנֶיהָ:
הַנְחִילוֹ
וַהֲבֵאתָהּ
אֵת
וְאֶל
1. יִשְׂרָאֵל ?
n. pr.
n. pr.
1 - n. pr.
2 - juif.
2 - juif.
n. pr.
2. ש.נ.א. ?
paal
1 - savoir, connaître.
2 - remarquer, sentir.
3 - prendre soin.
2 - remarquer, sentir.
3 - prendre soin.
nifal
1 - connu, aperçu.
2 - convaincu.
3 - corrigé.
2 - convaincu.
3 - corrigé.
piel
déterminer, indiquer, designer.
poual
1 - connu, proclamé.
2 - ami intime.
2 - ami intime.
hifil
1 - faire connaitre, faire sentir.
2 - punir, châtier.
2 - punir, châtier.
houfal
porté à la connaissance.
hitpael
se faire connaitre.
nitpael
se faire connaitre.
peal
savoir.
afel
faire connaître.
paal
1 - empêcher.
2 - enfermer.
2 - enfermer.
nifal
1 - cesser.
2 - empêché.
2 - empêché.
piel
1 - empêcher.
2 - enfermer.
2 - enfermer.
paal
haïr.
nifal
être haï.
piel
haïr.
hifil
provoquer la haine.
hitpael
se changer.
peal
* avec shin
se changer, être changé.
* avec sin
haïr.
se changer, être changé.
* avec sin
haïr.
pael
changer.
afel
changer.
hitpeel
se changer.
paal
1 - se remuer.
2 - chanceler.
3 - errer.
2 - chanceler.
3 - errer.
nifal
être secoué, être remué.
hifil
1 - remuer, agiter.
2 - faire errer.
2 - faire errer.
hitpael
bouger.
3. ל ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
4. צִפֹּרֶן ?
1 - à la fin.
2 - partie.
2 - partie.
1 - ongle.
2 - burin.
3 - œillet.
4 - clou de girofle.
2 - burin.
3 - œillet.
4 - clou de girofle.
1 - main.
2 - pouvoir.
3 - lieu.
4 - côté.
5 - inscription, monument.
6 - part
7 - יָדוֹת : tenons, gonds, essieux.
2 - pouvoir.
3 - lieu.
4 - côté.
5 - inscription, monument.
6 - part
7 - יָדוֹת : tenons, gonds, essieux.
n. pr.
5. שִׁבְיָה ?
n. pr.
captivité, ceux qui sont captifs.
assemblée, peuple.
1 - multiplication.
2 - devoir de propager la race humaine.
3 - droit de se marier.
2 - devoir de propager la race humaine.
3 - droit de se marier.
1.
La Pâque seconde, le 14 Iyar
Interdiction de recueillir les grains épars
Réserver un endroit en dehors du camp
Ne pas écouter le prophète qui parle au nom des idoles
2.
Interdiction au Cohen de quitter le Temple à l'heure du service
Exécution par lapidation
Obligation de laisser la glanure du champ
Interdiction de manger les vers qui se développent dans des substances organiques en décomposition
3.
Interdiction d'entrer au Sanctuaire en état d'ivresse
Interdiction aux juges de punir celui qui a péché sous contrainte
Offrande de la zava après sa purification
Interdiction aux Cohanim d'entrer au Temple avec des vêtements déchirés
4.
Interdiction de moissonner ce qui a poussé la 7ème année
Interdiction au Roi de prendre beaucoup de femmes
Interdiction de reconstruire une ville mise au ban
Interdiction de prendre la mère avec la couvée
5.
Celui qui viole une fille vierge doit l'épouser
Interdiction de tailler les coins de la chevelure
Interdiction de se livrer à des présages
Interdiction de prendre tous les fruits du vignoble