Chap. 128
שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת אַ֭שְׁרֵי כָּל־יְרֵ֣א יְהוָ֑ה הַ֝הֹלֵ֗ךְ בִּדְרָכָֽיו:
Cantique des degrés. Heureux celui qui craint l’Éternel, qui marche dans ses voies !
Rachi
שִׁיר הַמַּעֲלוֹת אַשְׁרֵי כָּל יְרֵא ה'. כָּל אֵלּוּ תּוֹכָחוֹת וּמוּסָרִים לְפִי שֶׁכָּתוּב אַשְׁרֵי הָאִישׁ אַשְׁרֵי אִישׁ, לְכָךְ נֶאֱמַר כָּאן כָּל לְרַבּוֹת אִשָּׁה:
128 : 1
יְגִ֣יעַ כַּ֭פֶּיךָ כִּ֣י תֹאכֵ֑ל אַ֝שְׁרֶ֗יךָ וְט֣וֹב לָֽךְ:
Oui, le produit de ton travail, tu le mangeras, tu seras heureux, le bien sera ton partage.
Rachi
יְגִיעַ כַּפֶּיךָ. הַנֶּהֱנֶה מִיגִיעַ כַּפּוֹ נוֹחֵל שְׁנֵי עוֹלָמוֹת (במס' בְּרָכוֹת):
128 : 2
אֶשְׁתְּךָ֤ | כְּגֶ֥פֶן פֹּרִיָּה֮ בְּיַרְכְּתֵ֪י בֵ֫יתֶ֥ךָ בָּ֭נֶיךָ כִּשְׁתִלֵ֣י זֵיתִ֑ים סָ֝בִ֗יב לְשֻׁלְחָנֶֽךָ:
Ta femme sera comme une vigne féconde dans l’intérieur de ta maison, tes fils, comme des plants d’olivier autour de ta table.
Rachi
כְּגֶפֶן פֹּרִיָּה. בָּנֶיהָ מְרוּבִּין: בָּנֶיךָ כִּשְׁתִלֵי זֵיתִים. מַה זֵיתִים אֵין לָהֶם הַרְכָּבָה כָּךְ אֵין בְּבָנֶיךָ פְּסוּל:
128 : 3
הִנֵּ֣ה כִי־כֵ֭ן יְבֹ֥רַךְ גָּ֗בֶר יְרֵ֣א יְהוָֽה:
Voilà comment est béni l’homme qui craint l’Éternel !
128 : 4
יְבָרֶכְךָ֥ יְהוָ֗ה מִצִּ֫יּ֥וֹן וּ֭רְאֵה בְּט֣וּב יְרוּשָׁלִָ֑ם כֹּ֝֗ל יְמֵ֣י חַיֶּֽיךָ:
Que le Seigneur te bénisse de Sion ! Goûte le bonheur de Jérusalem tous les jours de ta vie.
Rachi
מִצִּיּוֹן. שֶׁהוּא שַׁעַר הַשָּׁמַיִם: בְּטוּב יְרוּשָׁלִָם. וְשָׂמַחְתָּ בְּכָל הַטּוֹב:
128 : 5
וּרְאֵֽה־בָנִ֥ים לְבָנֶ֑יךָ שָׁ֝ל֗וֹם עַל־יִשְׂרָאֵֽל (פ)
Puisses-tu voir les fils de tes fils ! Paix sur Israël !
Rachi
וּרְאֵה בָנִים לְבָנֶיךָ. וְלֹא יָבוֹאוּ לִקְטָטָה עֲבוּר חֲלִיצָה וְאָז שָׁלוֹם עַל יִשְׂרָאֵל תּוֹסָפוֹת: בָנִים לְבָנֶיךָ. יִרְשׁוּ נַחֲלָה וְאֵין אִשָּׁה זְקוּקָה לְיָבָם אָז שָׁלוֹם בָּעוֹלָם:
128 : 6
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source