Chap. 113
הַ֥לְלוּיָ֨הּ | הַ֭לְלוּ עַבְדֵ֣י יְהוָ֑ה הַֽ֝לְלוּ אֶת־שֵׁ֥ם יְהוָֽה:
Alléluia ! Louez, serviteurs de l’Éternel, louez le nom de l’Éternel !
113 : 1
יְהִ֤י שֵׁ֣ם יְהוָ֣ה מְבֹרָ֑ךְ מֵֽ֝עַתָּ֗ה וְעַד־עוֹלָֽם:
Que le nom du Seigneur soit béni dès maintenant et à tout jamais !
113 : 2
מִמִּזְרַח־שֶׁ֥מֶשׁ עַד־מְבוֹא֑וֹ מְ֝הֻלָּ֗ל שֵׁ֣ם יְהוָֽה:
Du soleil levant jusqu’à son couchant, que le nom de l’Éternel soit célébré !
113 : 3
רָ֖ם עַל־כָּל־גּוֹיִ֥ם | יְהוָ֑ה עַ֖ל הַשָּׁמַ֣יִם כְּבוֹדֽוֹ:
L’Éternel est élevé au-dessus de tous les peuples, sa gloire dépasse les cieux.
113 : 4
מִ֭י כַּיהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ הַֽמַּגְבִּיהִ֥י לָשָֽׁבֶת:
Qui, comme l’Éternel, notre Dieu, réside dans les hauteurs,
Rachi
מִי כה' אֱלֹהֵינוּ. בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ שֶׁהוּא מַגְבִּיהִי לָשָׁבֶת וּמַשְׁפִּיל לִרְאוֹת, מַגְבִּיהִי מַשְׁפִּילִי מְקִימִי לְהוֹשִׁיבִי מוֹשִׁיבִי כֻּלָּם יו''ד יְתֵירָה בָּהֶם:
113 : 5
הַֽמַּשְׁפִּילִ֥י לִרְא֑וֹת בַּשָּׁמַ֥יִם וּבָאָֽרֶץ:
abaisse ses regards sur le ciel et sur la terre ?
113 : 6
מְקִֽימִ֣י מֵעָפָ֣ר דָּ֑ל מֵֽ֝אַשְׁפֹּ֗ת יָרִ֥ים אֶבְיֽוֹן:
Il redresse l’humble couché dans la poussière, fait remonter le pauvre du sein de l’abjection,
113 : 7
לְהוֹשִׁיבִ֥י עִם־נְדִיבִ֑ים עִ֝֗ם נְדִיבֵ֥י עַמּֽוֹ:
pour le placer à côté des grands, à côté des grands de son peuple.
113 : 8
מֽוֹשִׁיבִ֨י | עֲקֶ֬רֶת הַבַּ֗יִת אֵֽם־הַבָּנִ֥ים שְׂמֵחָ֗ה הַֽלְלוּיָֽהּ: (פ)
Il fait trôner dans la maison la femme stérile, devenue une mère heureuse de [nombreux] fils. Alléluia !
Rachi
עֲקֶרֶת הַבַּיִת. צִיּוֹן שֶׁהִיא כַּעֲקָרָה יוֹשִׁיבֶנָּה: אֵם הַבָּנִים שְׂמֵחָה. כִּי חַלָּה גַּם יָלְדָה צִיּוֹן אֶת בָּנֶיהָ, (יְשַׁעְיָה סו):
113 : 9
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source