Chap. 147
הַ֥לְלוּיָ֨הּ | כִּי־ט֖וֹב זַמְּרָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ כִּֽי־נָ֝עִים נָאוָ֥ה תְהִלָּֽה:
Louez le Seigneur, car il est bon ; qu’on célèbre notre Dieu, car il est aimable : à lui conviennent les louanges.
Rachi
כִּי טוֹב זַמְּרָה. כִּי טוֹב לְזַמֵּר לוֹ:
147 : 1
בּוֹנֵ֣ה יְרוּשָׁלִַ֣ם יְהוָ֑ה נִדְחֵ֖י יִשְׂרָאֵ֣ל יְכַנֵּֽס:
L’Éternel rebâtira Jérusalem, il y rassemblera les débris dispersés d’Israël.
147 : 2
הָ֭רֹפֵא לִשְׁב֣וּרֵי לֵ֑ב וּ֝מְחַבֵּ֗שׁ לְעַצְּבוֹתָֽם:
C’est lui qui guérit les cœurs brisés et panse leurs douloureuses blessures.
147 : 3
מוֹנֶ֣ה מִ֭סְפָּר לַכּוֹכָבִ֑ים לְ֝כֻלָּ֗ם שֵׁמ֥וֹת יִקְרָֽא:
Il détermine le nombre des étoiles, à elles toutes il attribue des noms.
147 : 4
גָּד֣וֹל אֲדוֹנֵ֣ינוּ וְרַב־כֹּ֑חַ לִ֝תְבוּנָת֗וֹ אֵ֣ין מִסְפָּֽר:
Grand est notre Maître et tout-puissant, sa sagesse est sans limites.
147 : 5
מְעוֹדֵ֣ד עֲנָוִ֣ים יְהוָ֑ה מַשְׁפִּ֖יל רְשָׁעִ֣ים עֲדֵי־אָֽרֶץ:
L’Éternel soutient les humbles, il abaisse jusqu’à terre les méchants.
147 : 6
עֱנ֣וּ לַיהוָ֣ה בְּתוֹדָ֑ה זַמְּר֖וּ לֵאלֹהֵ֣ינוּ בְכִנּֽוֹר:
Entonnez des actions de grâce en l’honneur de l’Éternel. Célébrez notre Dieu au son de la harpe.
147 : 7
הַֽמְכַסֶּ֬ה שָׁמַ֨יִם | בְּעָבִ֗ים הַמֵּכִ֣ין לָאָ֣רֶץ מָטָ֑ר הַמַּצְמִ֖יחַ הָרִ֣ים חָצִֽיר:
C’est lui qui couvre le ciel de nuages, prépare la pluie pour la terre, fait pousser l’herbe sur les montagnes.
147 : 8
נוֹתֵ֣ן לִבְהֵמָ֣ה לַחְמָ֑הּ לִבְנֵ֥י עֹ֝רֵ֗ב אֲשֶׁ֣ר יִקְרָֽאוּ:
Il donne leur pâture aux bêtes, aux petits des corbeaux qui la réclament.
Rachi
לַחְמָהּ. מַאֲכָלָהּ: לִבְנֵי עֹרֵב. פֵּירְשׁוּ רַבּוֹתֵינוּ שֶׁהוּא אַכְזָרִי עַל בָּנָיו והקב''ה מֵרֶחֶם עֲלֵיהֶם וּמַזְמִין לָהֶם יַתּוּשִׁין מִתּוֹךְ צוֹאָתָם וְנִכְנָסִין לְתוֹךְ פִּיהֶם:
147 : 9
לֹ֤א בִגְבוּרַ֣ת הַסּ֣וּס יֶחְפָּ֑ץ לֹֽא־בְשׁוֹקֵ֖י הָאִ֣ישׁ יִרְצֶֽה:
Il ne prend point plaisir à la vigueur du coursier, il ne tient pas à l’agilité de l’homme ;
Rachi
לֹא בִגְבוּרַת הַסּוּס יֶחְפָּץ. הקב''ה: לֹא בְשׁוֹקֵי הָאִישׁ יִרְצֶה. וְלֹא בְּקַלּוּת מְרוּצַת שׁוּקֵי הָאִישׁ יִרְצֶה:
147 : 10
רוֹצֶ֣ה יְ֭הוָה אֶת־יְרֵאָ֑יו אֶת־הַֽמְיַחֲלִ֥ים לְחַסְדּֽוֹ:
ce qu’il aime, l’Éternel, ce sont ses adorateurs, ceux qui ont foi en sa bonté.
147 : 11
שַׁבְּחִ֣י יְ֭רוּשָׁלִַם אֶת־יְהוָ֑ה הַֽלְלִ֖י אֱלֹהַ֣יִךְ צִיּֽוֹן:
Célèbre, ô Jérusalem, l’Éternel, glorifie ton Dieu, ô Sion !
147 : 12
כִּֽי־חִ֭זַּק בְּרִיחֵ֣י שְׁעָרָ֑יִךְ בֵּרַ֖ךְ בָּנַ֣יִךְ בְּקִרְבֵּֽךְ:
Car il a consolidé les barres de tes portes, il a béni tes fils dans ton enceinte,
147 : 13
הַשָּׂם־גְּבוּלֵ֥ךְ שָׁל֑וֹם חֵ֥לֶב חִ֝טִּ֗ים יַשְׂבִּיעֵֽךְ:
C’est lui qui a fait régner la paix sur ton sol, qui te rassasie de la moelle du froment.
Rachi
חֵלֶב חִטִּים. טוֹב חִטִּים שְׁמֵנִים:
147 : 14
הַשֹּׁלֵ֣חַ אִמְרָת֣וֹ אָ֑רֶץ עַד־מְ֝הֵרָ֗ה יָר֥וּץ דְּבָרֽוֹ:
Il envoie ses ordres sur la terre, sa parole vole avec une extrême rapidité.
147 : 15
הַנֹּתֵ֣ן שֶׁ֣לֶג כַּצָּ֑מֶר כְּ֝פ֗וֹר כָּאֵ֥פֶר יְפַזֵּֽר:
Il répand la neige comme des flocons de laine, sème le givre comme de la cendre.
Rachi
כְּפוֹר. גליז''א בלע''ז:
147 : 16
מַשְׁלִ֣יךְ קַֽרְח֣וֹ כְפִתִּ֑ים לִפְנֵ֥י קָ֝רָת֗וֹ מִ֣י יַעֲמֹֽד:
Il lance des glaçons par morceaux : qui peut tenir devant ses frimas ?
Rachi
מַשְׁלִיךְ קַרְחוֹ כְפִתִּים. הַמַּיִם מַגְלִידִים וְנַעֲשִׂין פְּתִיתִין פְּתִיתִין, וּמִדְרַשׁ אַגָּדָה כְפִתִּים הַכֹּל לְפִי מַשָּׂא הַבְּרִיּוֹת הֶעָנִי לְפִי חוֹסֶר מַלְבּוּשָׁיו מֵיקֵל עָלָיו: מִי יַעֲמֹד. שֶׁלֹּא יְהֵא צוֹנֵן בְּקָרָתוֹ:
147 : 17
יִשְׁלַ֣ח דְּבָר֣וֹ וְיַמְסֵ֑ם יַשֵּׁ֥ב ר֝וּח֗וֹ יִזְּלוּ־מָֽיִם:
Il émet un ordre, et le dégel s’opère ; il fait souffler le vent : les eaux reprennent leur cours.
Rachi
יִשְׁלַח דְּבָרוֹ וְיַמְסֵם. לְאוֹתָם פִּתִּים: יַשֵּׁב רוּחוֹ. רוּחַ מַעֲרָבִי לְהַשְׁבִּית הַקֹּרֵחַ וְיִזְּלוּ מָיִם:
147 : 18
מַגִּ֣יד (דברו) דְּבָרָ֣יו לְיַעֲקֹ֑ב חֻקָּ֥יו וּ֝מִשְׁפָּטָ֗יו לְיִשְׂרָאֵֽל:
Il a révélé ses paroles à Jacob, ses statuts et ses lois de justice à Israël.
147 : 19
לֹ֘א עָ֤שָׂה כֵ֨ן | לְכָל־גּ֗וֹי וּמִשְׁפָּטִ֥ים בַּל־יְדָע֗וּם הַֽלְלוּיָֽהּ: (פ)
Il n’a fait cela pour aucun des autres peuples ; aussi ses lois leur demeurent-elles inconnues. Alléluia !
147 : 20
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source