Tehilim
Chapitre 29
Chap. 29
Psaume de David. Célébrez l’Éternel, ô fils de Dieu ! Célébrez sa gloire et sa puissance.
Rachi
הָבוּ לה'. הָכִינוּ לה' וְהָכִינוּ לוֹ אַתֶּם בְּנֵי אֵילֵי הָאָרֶץ מִכָּאן שֶׁאוֹמְרִים אָבוֹת, וּמְנַחֵם חִבֵּר הָבוּ לְשׁוֹן נְתִינָה, אֵלִים שָׂרִים (סא''א): הָבוּ לה' כָּבוֹד וָעֹז. מִכָּאן שֶׁאוֹמְרִים גְּבוּרוֹת: 29 : 1
Rendez hommage au nom glorieux de l’Éternel, adorez l’Éternel dans son superbe sanctuaire.
Rachi
כְּבוֹד שְׁמוֹ. זוֹ קְדוּשַּׁת הַשֵּׁם וְיֵשׁ בְּמִזְמוֹר זֶה שְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה אַזְכָּרוֹת וּכְנֶגְדָּן תִּקְּנוּ י''ח בְּרָכוֹת: 29 : 2
La voix de l’Éternel retentit sur les eaux, le Dieu de gloire tonne, l’Éternel, sur les grandes eaux.
Rachi
קוֹל ה' עַל הַמָּיִם. עַל יָם סוּף יַרְעֵם מִשָּׁמַיִם ה' וגו' (לְעֵיל י''ח). הִרְעִים. טורמינטאו''ש בְּלַעַז: 29 : 3
La voix de l’Éternel [éclate] avec force, la voix de l’Éternel, avec majesté.
Rachi
קוֹל ה' בַּכֹּחַ. בִּשְׁעַת מַתַּן תּוֹרָה צִמְצֵם אֶת קוֹלוֹ לְפִי כֹּחָן שֶׁל יִשְׂרָאֵל שֶׁנֶּאֱמַר וְהָאֱלֹהִים יַעֲנֵנוּ בְקוֹל (שְׁמוֹת י''ט) בְּקוֹלוֹ שֶׁל מֹשֶׁה: 29 : 4
La voix de l’Éternel brise les cèdres, c’est l’Éternel qui met en pièces les cèdres du Liban,
Rachi
קוֹל ה' שֹׁבֵר אֲרָזִים. הָאוּמּוֹת כָּעִנְיָן שֶׁנֶּאֱמַר (ש''א ז') וַיַּרְעֵם ה' בְּקוֹל גָּדוֹל עַל פְּלִשְׁתִּים וגו', כִּי מִקּוֹל ה' יֵחַת אַשּׁוּר (יְשַׁעְיָה ל') וּבִשְׁעַת מַתַּן תּוֹרָה כִּי מִי כָּל בָּשָׂר וְגוֹמֵר וַיֶּחִי (דְּבָרִים ד') אַתָּה שָׁמַעְתָּ וְחָיִיתָ וְאוּמּוֹת הָעוֹלָם שׁוֹמְעִים וּמֵתִים: 29 : 5
qui les fait bondir comme de jeunes taureaux, le Liban et le Sirion comme de jeunes buffles.
Rachi
וַיַּרְקִידֵם כְּמוֹ עֵגֶל. אֶת הָאֲרָזִים וְאֶת הֶהָרִים שֶׁבָּאוּ לִשְׁמוֹעַ מַתַּן תּוֹרָה: לְבָנוֹן וְשִׂרְיֹן. שְׁמוֹת הֶהָרִים: 29 : 6
La voix de l’Éternel fait jaillir des flammes ardentes ;
Rachi
חֹצֵב לַהֲבוֹת אֵשׁ. טיילנ''ט בְּלַעַז, וְרַבּוֹתֵינוּ פֵּירְשׁוּ שֶׁהָיָה הַדִּבּוּר שֶׁל עֲשֶׂרֶת הַדִּבְּרוֹת יוֹצֵא בְּלַהֲבוֹת אֵשׁ מִפִּיו וְנֶחְקָק עַל הַלּוּחוֹת כְּתַבְנִיתָם: 29 : 7
la voix de l’Éternel fait trembler le désert, l’Éternel fait trembler le désert de Kadêch.
Rachi
יָחִיל מִדְבָּר. לְשׁוֹן חִיל כַּיּוֹלֵדָה (יִרְמְיָה ו'): יָחִיל ה' מִדְבָּר קָדֵשׁ. הוּא מִדְבָּר סִינַי כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ בְּמַסֶּכֶת שַׁבָּת ה' שֵׁמוֹת נִקְרְאוּ לוֹ מִדְבָּר סִינַי מִדְבָּר צִין מִדְבָּר קָדֵשׁ מִדְבָּר קְדֵמוֹת מִדְבָּר פָּארָן, מִדְבָּר קָדֵשׁ שֶׁנִּתְקַדְּשׁוּ יִשְׂרָאֵל עָלָיו: 29 : 8
La voix de l’Éternel fait enfanter les biches, elle dépouille les forêts ; dans son palais tous de s’écrier : "Gloire !"
Rachi
קוֹל ה' יְחוֹלֵל אַיָּלוֹת. יַפְחִיד וְיָחִיל לֶעָתִיד אֶת העכו''ם שֶׁהֵם עַכְשָׁיו עוֹמְדִים בְּחוֹזֶק כָּאַיָּלוֹת כָּעִנְיָן שנאמ' (לְעֵיל יח) מְשַׁוֶּה רַגְלַי כָּאַיָּלוֹת א''ר פִּנְחָס כְּאַיָּלִים אֵין כְּתִיב כָּאן אֶלָּא כָּאַיָּלוֹת כִּנְקֵבוֹת שֶׁרַגְלֵי הַנְּקֵיבוֹת עוֹמְדוֹת בְּיוֹשֶׁר יוֹתֵר מִן הַזְּכָרִים, ל''א יְחוֹלֵל קריא''ה בְּלַעַז, כְּמוֹ לִפְנֵי גְּבָעוֹת חוֹלָלְתִּי (מִשְׁלֵי ח') (סא''א): וַיֶּחֱשֹׂף יְעָרוֹת. כְּמוֹ מַחְשׂוֹף הַלָּבָן (בְּרֵאשִׁית ל') יְקַלֵּף עֲצֵי הַיַּעַר כְּלוֹמַר יִפְשׁוֹט מִכְּבוֹדָם הַמְשׁוּלִים כַּעֲצֵי הַיַּעַר אֲשֶׁר כְּגוֹבַהּ אֲרָזִים גּוֹבֵהוּ: וּבְהֵיכָלוֹ. שֶׁיִּבָּנֶה: כֻּלּוֹ אֹמֵר כָּבוֹד. הַכֹּל יְקַלְּסוּהוּ שָׁם וַיֹּאמְרוּ: 29 : 9
L’Éternel trônait lors du déluge ; ainsi l’Éternel trône en roi pour l’éternité.
Rachi
ה' לַמַּבּוּל יָשָׁב. בִּגְדוּלָּתוֹ יְחִידִי וְגַם עַתָּה וַיֵּשֶׁב ה' לְבַדּוֹ מֶלֶךְ לְעוֹלָם, וְהָאֱלִילִים כָּלִיל יַחֲלוֹף, אֲבָל לְעַמּוֹ יִתֵּן עוֹז וּבִרְכַּת שָׁלוֹם, וְרַבּוֹתֵינוּ דְּרָשׁוּהוּ בְּמַתַּן תּוֹרָה שֶׁנִּתְפַּחֲדוּ וְנִתְבַּהֲלוּ הָאוּמּוֹת וּבָאוּ לָהֶם אֵצֶל בִּלְעָם וְאָמְרוּ לוֹ מַה קוֹל הֶהָמוֹן שֶׁשָּׁמַעְנוּ שֶׁמָּא מַבּוּל הוּא בָּא לְהָבִיא לְעוֹלָם אָמַר לָהֶם כְּבָר נִשְׁבָּע שֶׁלֹּא יָבִיא מַבּוּל אֶלָּא קוֹל הֶהָמוֹן שֶׁשְּׁמַעְתֶּם, הקב''ה נוֹתֵן תּוֹרָה לְעַמּוֹ: 29 : 10
Que l’Éternel donne la force à son peuple ! Que l’Éternel bénisse son peuple par la paix !
29 : 11
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source