Tehilim
Chapitre 94
Chap. 94
Dieu des vindictes, Éternel, Dieu des vindictes, apparais !
Rachi
הוֹפִיַע. הַרְאֵה וְגַלֵה לָנוּ אֶת נִקְמָתְךָ: 94 : 1
Lève-toi, juge de la terre, inflige un juste châtiment aux orgueilleux.
94 : 2
Jusques à quand les impies, ô Éternel, jusques à quand les impies triompheront-ils ?
94 : 3
Ils se répandent en discours, parlent avec jactance ; ils font les fanfarons, tous ces ouvriers d’iniquité.
Rachi
יִתְאַמְּרוּ. יִשְׁתַּבְּחוּ כְּמוֹ (דְּבָרִים כו) הֶאֱמַרְתָּ וְהֶאֱמִירְךָ: 94 : 4
Ton peuple, Éternel, ils l’écrasent, et ils oppriment ton héritage.
94 : 5
Ils font périr la veuve et l’étranger, ils assassinent les orphelins,
94 : 6
et ils disent : "l’Éternel ne le voit pas, le Dieu de Jacob n’y fait nulle attention !"
94 : 7
Ah ! réfléchissez donc, ô gens stupides ! Et vous, insensés, quand serez-vous sains d’esprit ?
Rachi
בִּינוּ בֹּעֲרִים בָּעָם. קְצָת שׁוֹטִים שֶׁבָּעוֹלָם: 94 : 8
Celui qui a planté l’oreille n’entendrait pas ? celui qui a formé l’œil ne verrait point ?
Rachi
הֲנֹטַע אֹזֶן. שֶׁמָּא הקב''ה שֶׁנָּטַע אוֹזֶן לֹא יִשְׁמָע צַעֲקַת עַמּוֹ וְעִנּוּיוֹ: 94 : 9
Celui qui châtie les peuples ne demanderait aucun compte, lui qui enseigne la science aux hommes ?
Rachi
הֲלֹא יוֹכִיחַ. יְיַסֵּר אֶתְכֶם עַל כָּךְ: 94 : 10
L’Éternel connaît les pensées des mortels, il sait qu’elles sont vanité.
Rachi
ה' יֹדֵעַ. מַחְשְׁבוֹתֵיכֶם שֶׁאַתֶּם סְבוּרִין לְהִתְגָּאוֹת בְּנֵזֶר הַמְּלוּכָה וְתֵדְעוּ כִּי הָבֶל הֵם: 94 : 11
Heureux l’homme que tu redresses, Éternel, et que tu instruis dans ta loi !
Rachi
אַשְׁרֵי הַגֶּבֶר. אֲשֵׁרֵיהֶם הַצַּדִּיקִים הַמְּעוּנִים תַּחַת יְדֵיכֶם וּבִלְבַד שֶׁיְּהוּ עוֹסְקִין בַּתּוֹרָה וּבַמִּצְוֹת: 94 : 12
Tu le mets en sûreté contre des jours de malheur, tandis qu’un abîme se creuse sous les pas du méchant.
Rachi
לְהַשְׁקִיט לוֹ מִימֵי רָע. כִּי הַיִּסּוּרִין גּוֹרְמִין לוֹ לְהַשְׁקִיט לָהֶם מִימֵי דִּין גֵּיהִנֹּם עַד שֶׁיִּרְאֶה שֶׁיִּכָּרֶה לָרָשָׁע שָׁחַת: 94 : 13
Car le Seigneur ne délaisse pas son peuple, et son héritage, il ne l’abandonne pas.
94 : 14
Mais son jugement se ramène à l’équité : à lui se rattachent tous les cœurs droits.
Rachi
כִּי עַד צֶדֶק יָשׁוּב מִשְׁפָּט. הַיִּסּוּרִין שֶׁלָּהֶם עַד שֶׁיִּצָּדְקוּ בִּשְׁבִילָם וְאַחַר הַמִּשְׁפָּט כָּל יִשְׁרֵי לֵב יִתְקַבְּצוּ כִּי יִטְּלוּ שְׂכָרָם: 94 : 15
Qui m’assistera pour faire front aux malfaiteurs ? Qui m’aidera à tenir tête aux artisans d’iniquité ?
Rachi
מִי יָקוּם לִי. זְכוּת מִי יַעֲמָד לָנוּ בֵּין הַמְּרֵיעִים הַלָּלוּ: 94 : 16
Si l’Éternel n’était mon appui, peu s’en faut que mon âme ne séjournât dans le pays du silence.
Rachi
דוּמָה. דוּמִיָּה: 94 : 17
Lorsque je dis : "Mon pied va chanceler", ta grâce, Éternel, vient me soutenir.
94 : 18
Lorsque les soucis se multiplient dans mon sein, ce sont tes consolations qui remettent mon âme en joie.
94 : 19
Se peut-il que tu tolères près de toi un trône criminel, qui forge l’iniquité et l’érige en loi ?
Rachi
הַיְחָבְרְךָ כִּסֵּא הַוּוֹת. הֲיוּכַל לְהִדָּמוֹת לְךָ הָאוּמּוֹת הַיּוֹצְרִים צְלָמִים וּמַסֵּכוֹת שֶׁל עָמָל: עֲלֵי חֹק. בִּשְׁבִיל חֹק לִהְיוֹתוֹ חֹק לָהֶם עֲבוֹדָתָם: 94 : 20
Qu’on s’ameute donc contre la vie du juste, qu’on prononce la condamnation du sang innocent :
Rachi
יָגוֹדּוּ. יֵאָסְפוּ גְּדוּדִים עַל נֶפֶשׁ צַדִּיק לַהֲרוֹג: יַרְשִׁיעוּ. יְחַיְּיבוּ בַּדִּין לְהוֹרְגוֹ: 94 : 21
l’Éternel est une forteresse pour moi, mon Dieu, un rocher tutélaire.
94 : 22
Quant à ceux-là, il fait retomber sur eux leur iniquité, il les anéantit pour leur méchanceté ; l’Éternel, notre Dieu, les anéantit !
Rachi
אוֹנָם. אוֹנְסָם כְּמוֹ (אִיּוֹב כא) יִצְפֹּן לְבָנָיו אוֹנוֹ: 94 : 23
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source