Chap. 13
1
בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, אֵין מְמָאֲנִין אֶלָּא אֲרוּסוֹת {א}. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, אֲרוּסוֹת וּנְשׂוּאוֹת. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, בַּבַּעַל וְלֹא בַיָּבָם. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, בַּבַּעַל וּבַיָּבָם. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, בְּפָנָיו. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, בְּפָנָיו וְשֶׁלֹּא בְפָנָיו. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, בְּבֵית דִּין. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, בְּבֵית דִּין וְשֶׁלֹּא בְבֵית דִּין. אָמְרוּ לָהֶן {ב} בֵּית הִלֵּל לְבֵית שַׁמַּאי, מְמָאֶנֶת וְהִיא קְטַנָּה, אֲפִלּוּ אַרְבָּעָה וַחֲמִשָּׁה פְעָמִים. אָמְרוּ לָהֶן בֵּית שַׁמַּאי, אֵין בְּנוֹת יִשְׂרָאֵל הֶפְקֵר, אֶלָּא מְמָאֶנֶת וּמַמְתֶּנֶת עַד שֶׁתַּגְדִּיל, וּתְמָאֵן וְתִנָּשֵׂא:
R. Bartenura (non traduit)
בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים אֵין מְמָאֲנִין אֶלָּא אֲרוּסוֹת. יְתוֹמָה שֶׁהִשִּׂיאוּהָ אִמָּהּ וְאַחֶיהָ, אֵינָהּ מְמָאֶנֶת אֶלָּא מִן הָאֵרוּסִין:
בַּבַּעַל. אֲבָל אִם מֵת וְלֹא מֵאֲנָה בּוֹ וְנָפְלָה לִפְנֵי יָבָם, אֵינָהּ יוֹצְאָה בְּמֵאוּן, אֶלָּא תַּמְתִּין עַד שֶׁתַּגְדִּיל וְתַחְלֹץ:
אֵין בְּנוֹת יִשְׂרָאֵל הֶפְקֵר. וַאֲפִלּוּ מִן הָאֵרוּסִין לֹא תְּמָאֵן וְתֵאָרֵס לְאַחֵר וְתַחְזֹר וּתְמָאֵן. אֶלָּא מְמָאֶנֶת בְּזֶה וְתַמְתִּין מִלֵּאָרֵס לְאַחֵר עַד שֶׁתַּגְדִּיל:
תְּמָאֵן וְתִנָּשֵׂא. לָאו לְמַהְדַּר וּלְמָאֵן זִמְנָא אַחֲרִיתִי, אֶלָּא הָכִי קָאָמַר, מְמָאֶנֶת וּמַמְתֶּנֶת מִלֵּאָרֵס לְאַחֵר עַד שֶׁתַּגְדִּיל, אוֹ אִם רוֹצָה לְהִנָּשֵׂא מְמָאֶנֶת בְּבַעֲלָהּ וְתִנָּשֵׂא מִיָּד, דְּתוּ לֹא מְמָאֶנֶת לְבֵית שַׁמַּאי, דִּנְשׂוּאָה הִיא:
Toss. Yom Tov (non traduit)
{א} אֲרוּסוֹת. מְפָרֵשׁ בַּגְּמָרָא מִשּׁוּם שֶׁאֵין אָדָם טוֹרֵחַ בִּסְעוּדָה וּמַפְסִידָהּ וְאִי אָמַרְתְּ תְּמָאֵן, מִמְנְעֵי וְלֹא נַסְבֵי. וּבֵית הִלֵּל תַּרְוַיְהוּ נִיחָא לְהוּ דְּלֵיפוּק עֲלַיְהוּ קָלָא דְּאִישׁוּת כוּ' וְהִלְכָּךְ לֹא מִמְנְעֵי: {ב} אָמְרוּ כוּ'. מִשּׁוּם דְּבֵית שַׁמַּאי יַהֲבֵי טַעֲמָא לְמִלְתַיְהוּ נָקַט לְהוּ בִּלְשׁוֹן אָמְרוּ לָהֶן:
Rambam (non traduit)
ב''ש אומרים אין ממאנין אלא ארוסות כו': שיעורו או תמאן ותנשא ר''ל כשממאנת לא תתארס עד שתגדיל או תמאן ותנשא מיד ובאה הוי''ו במקום או אבל שתמאן ותתארס והיא קטנה אין מתירין אותה ב''ש לפי שא''א לה המיאון פעם שניה לפי שסברתם אין ממאנים אלא ארוסות כמו שנקדם מדבריהם:
2
אֵיזוֹ הִיא קְטַנָּה שֶׁצְּרִיכָה לְמָאֵן {ג}, כֹּל שֶׁהִשִּׂיאוּהָ {ד} אִמָּהּ וְאַחֶיהָ {ה} לְדַעְתָּהּ {ו}. הִשִּׂיאוּהָ שֶּׁלֹא לְדַעְתָּהּ, אֵינָהּ צְרִיכָה לְמָאֵן. רַבִּי חֲנִינָא בֶּן אַנְטִיגְנוֹס אוֹמֵר, כָּל תִּינוֹקֶת שֶׁאֵינָהּ יְכוֹלָה לִשְׁמֹר {ז} קִדּוּשֶׁיהָ, אֵינָהּ צְרִיכָה {ח} לְמָאֵן. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אֵין מַעֲשֵׂה קְטַנָּה כְלוּם, אֶלָּא כִמְפֻתָּה {ט}. בַּת יִשְׂרָאֵל לְכֹהֵן, לֹא תֹאכַל בַּתְּרוּמָה. בַּת כֹּהֵן לְיִשְׂרָאֵל, תֹּאכַל בַּתְּרוּמָה:
R. Bartenura (non traduit)
אֵין מַעֲשֵׂה קְטַנָּה אֶלָּא כִמְפֻתָּה. דִּכְמִי שֶּׁלֹא נִשֵּׂאת דָּמֵי. וְאֵין הֲלָכָה כְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר, וַהֲלָכָה כְּרַבִּי חֲנִינָא בֶּן אַנְטִיגְנוֹס. וּפְחוּתָה מִבַּת שֵׁשׁ בְּחֶזְקַת שֶׁאֵינָהּ יוֹדַעַת לִשְׁמֹר קִדּוּשֶׁיהָ וְאֵינָהּ צְרִיכָה לְמָאֵן. וְיוֹתֵר מִבַּת עֶשֶׂר בְּחֶזְקַת שֶׁיּוֹדַעַת לִשְׁמֹר קִדּוּשֶׁיהָ, וְאַף עַל פִּי שֶׁהִיא סְכָלָה בְּיוֹתֵר {י}. וּמִבַּת שֵׁשׁ וְעַד בַּת עֶשֶׂר צְרִיכָה בְּדִיקָה אִם יוֹדַעַת לִשְׁמֹר קִדּוּשֶׁיהָ אִם לָאו. וּמְמָאֶנֶת הַבַּת וְהוֹלֶכֶת עַד שֶׁתְּהֵא בַּת שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה שָׁנָה וְיוֹם אֶחָד וְתָבִיא סִימָנִים. לְאַחַר מִכָּאן אֵינָהּ מְמָאֶנֶת, אֲפִלּוּ לֹא בָּא עָלֶיהָ. וְאִם בָּא עָלֶיהָ לְאַחַר שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה שָׁנָה וְיוֹם אֶחָד, אַף עַל פִּי שֶּׁלֹא הֵבִיאָה סִימָנִים, חָיְשִׁינַן שֶׁמָּא נָשְׁרוּ הַסִּימָנִים וּקְנָאָהּ {יא}:
Toss. Yom Tov (non traduit)
{ג} לְמָאֵן. וְאֵיזֶהוּ מֵאוּן, אָמְרָה אִי אֶפְשִׁי בִּפְלוֹנִי בַּעֲלִי אוֹ אִי אֶפְשִׁי בַּקִּדּוּשִׁין שֶׁקִּדְּשׁוּנִי אִמִּי וְאָחִי, אֲפִלּוּ הָיוּ אוֹרְחִין מְסֻבִּין בְּבֵית בַּעֲלָהּ וְהִיא עוֹמֶדֶת וּמַשְׁקָה עֲלֵיהֶן וְאָמְרָה אִי אֶפְשִׁי בִּפְלוֹנִי בַּעֲלִי, הֲרֵי זֶה מֵאוּן. גְּמָרָא: {ד} שֶׁהִשִּׂיאוּהָ כוּ'. שֶׁהִכְנִיסוּהָ לַחֻפָּה אַף עַל פִּי שֶׁקִּבְּלוּ הֵם הַקִּדּוּשִׁין, אֲבָל קִדְּשׁוּהָ אִמָּהּ וְאַחֶיהָ אֲפִלּוּ לְדַעְתָּהּ אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת כְּלָל וְאֵינָהּ צְרִיכָה מֵאוּן, לְפִי שֶּׁלֹא מָצִינוּ שֶׁתִּקְּנוּ חֲכָמִים שְׁלִיחוּת לְקָטָן. וְכָל הָנֵי דְּמוּכְחָן דַּאֲרוּסָה צְרִיכָה לְמָאֵן, דַּוְקָא כְּשֶׁקִּבְּלָה הִיא קִדּוּשֶׁיהָ וּפֵרְשָׁה אִי אֶפְשִׁי בַּקִּדּוּשִׁין שֶׁקִּדְּשׁוּנִי אִמִּי וְאֶחָי, כְּלוֹמַר הֵם פִּתּוּנִי לְקַבֵּל הַקִּדּוּשִׁין. נִמּוּקֵי יוֹסֵף בְּשֵׁם הָרַמְבַּ''ן זַ''ל: {ה} וְאַחֶיהָ. אוֹ אַחֶיהָ. טוּר: {ו} לְדַעְתָּהּ. עָבְדִין לָהּ גְּנָנָא וּמַלְבִּישִׁין לָהּ קוּזְמָרִין וּמַדְכִּירִין לָהּ גְּבָר. שֶּׁלֹא לְדַעְתָּהּ עָבְדִין לָהּ גְּנָנָא כוּ' וְלֹא מַדְכִּירִין לָהּ גְּבָר. יְרוּשַׁלְמִי: {ז} לִשְׁמֹר כוּ'. וְשֶׁהֵן קִדּוּשִׁין. לֹא שֶׁתִּשְׁמֹר אוֹתָן כְּדֶרֶךְ שֶׁמְּשַׁמֶּרֶת הָאֱגוֹז וּתְמָרָה. הָרַמְבַּ''ם: {ח} אֵינָהּ צְרִיכָה. בִּפְנֵי שְׁנַיִם, אֶלָּא תֵּלֵךְ וְתַעֲשֶׂה רְצוֹנָהּ. הָרַמְבַּ''ם: {ט} כִּמְפֻתָּה. כִּדְקָתָנֵי בַּת יִשְׂרָאֵל לְכֹהֵן כוּ'. רַשִׁ''י. וְלֹא שֶׁסּוֹבֵר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אֵינָהּ צְרִיכָה מֵאוּן, שֶׁהֲרֵי מָצִינוּ לוֹ מְלַמְּדִין אֶת הַקְּטַנָּה שֶׁתְּמָאֵן בּוֹ לְקַמָּן בְּמִשְׁנָה ז', אֶלָּא כְּדִמְפָרֵשׁ בַּגְּמָרָא רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר כוּ' וְאֵין בַּעֲלָהּ זַכַּאי בִּמְצִיאָתָהּ כוּ' וְאֵינוֹ מִטַּמֵּא לָהּ, כְּלָלוֹ שֶׁל דָּבָר אֵינָהּ כְּאִשְׁתּוֹ לְכָל דָּבָר אֶלָּא שֶׁצְּרִיכָה מֵאוּן. וְהָא דִּלְרַבָּנָן בַּעֲלָהּ זַכַּאי בְּכֻלְּהוּ, מְפָרֵשׁ רַשִׁ''י דְּרַבָּנָן אַפְקִרוּהוּ גַּבֵּיהּ וְהֶפְקֵר בֵּית דִּין הֶפְקֵר, וְהָא דְּמִטַּמֵּא לָהּ אִם כֹּהֵן הוּא וְאַף עַל גַּב דְּנִשּׂוּאֶיהָ דְּרַבָּנָן, כֵּיוָן דְּיָרִית לָהּ הַוְיָא כְּמֵת מִצְוָה שֶׁאֵין לָהּ מִי שֶׁיִּקְבְּרֶנָּה. גְּמָרָא: {י} לָאו לְמֵימְרָא שֶׁעוֹשֶׂה מַעֲשֵׂה שְׁטוּת, דְּאִם כֵּן הַוְיָא כְּשׁוֹטָה וְאֵין קִדּוּשֶׁיהָ קִדּוּשִׁין כְּלָל, אֶלָּא הַיְנוּ לוֹמַר שֶׁאֵינָהּ חֲרִיפָה כְּלָל, וּמִכָּל מָקוֹם כֵּיוָן שֶׁהִיא בַּת עֶשֶׂר חֲזָקָה עַל הָרֹב שֶׁהִיא יוֹדַעַת לִשְׁמֹר קִדּוּשֶׁיהָ. כֶּסֶף מִשְׁנֶה: {יא} לְפִי שֶׁכְּבָר נִקְנֵית בְּקִדּוּשִׁין דְּאוֹרַיְתָא, רְצוֹנוֹ לוֹמַר הַבִּיאָה. הָרַמְבַּ''ם:
Rambam (non traduit)
איזו היא קטנה שצריכה למאן כו': ענין אמרו אינה צריכה למאן שהיא אינה צריכה למאן בפני ב' אלא שתלך ותעשה רצונה. וזאת שאינה יודעת לשמור היא שתהיה בת שש שנים או פחות ויש לנו לבדוק אותה לפי אומד דעתה ופתיותה אחר השש שנים עד תשלום עשר שנים אבל לאחר העשר שנים הרי היא צריכה למאן אפילו היא סכלה ביותר. והלכה כרבי חנינא בן אנטיגנוס ואין הלכה כר''א אלא שהעיקר אצלנו נושא קטנה הרי היא כאשתו לכל דבר אלא שיוצאה במיאון בלא גט. וממה שאתה צריך לידע שהבת ממאנת עד שתביא שתי שערות לאחר י''ב שנה ויום אחד לפי שקודם הזמן הזה היא שומא או עד שיודע שהיא איילונית זה הוא כשלא בא עליה בעלה אחר שתים עשרה שנה אבל אם נבעלה לאחר שתים עשרה שנה אינה יכולה למאן ואע''פ שלא מצינו שתי שערות לפי שנוכל לומר שמא נשרו לפי שכבר נקנית בקדושין דאורייתא רצה לומר הביאה כמו שיתבאר בקדושין [פ''א ה''א]:
3
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר, כָּל עַכָּבָה שֶׁהִיא מִן הָאִישׁ, כְּאִלּוּ הִיא אִשְׁתּוֹ. וְכָל עַכָּבָה שֶׁאֵינָהּ מִן הָאִישׁ, כְּאִלּוּ אֵינָהּ אִשְׁתּוֹ:
R. Bartenura (non traduit)
כָּל עַכָּבָה שֶׁהִיא מִן הָאִישׁ. נָתַן לָהּ גֵּט, זוֹ הִיא עַכָּבָה שֶׁהִיא מִן הָאִישׁ, דְּכֵיוָן דְּלֹא מֵאֲנָה גִּלְּתָה דַּעְתָּהּ שֶׁכָּל מַה שֶּׁהָיְתָה מִתְעַכֶּבֶת אֶצְלוֹ הָיָה בִּשְׁבִילוֹ. מֵאֲנָה בּוֹ, זוֹ הִיא עַכָּבָה שֶׁאֵינָהּ מִן הָאִישׁ, שֶּׁלֹא נִתְעַכְּבָה אֶצְלוֹ מִשּׁוּם אִישׁוּת. וּמַתְנִיתִין מְפָרֵשׁ לָהּ וְאָזֵיל:
Rambam (non traduit)
ר''א בן יעקב אומר כל עכבה שהיא מן האיש כו': ר''ל ר''א אומר במאמרו כשעכב האיש והוציאה בגט הרי היא כאשתו ואסור בקרובותיה וכשמיאנה ולא היה לאיש שום עכבה הרי זו כאילו אינה אשתו ומותר בקרובותיה וכבר באר זה על דרך הדמיון:
4
הַמְמָאֶנֶת בָּאִישׁ, הוּא מֻתָּר בִּקְרוֹבוֹתֶיהָ, וְהִיא מֻתֶּרֶת בִּקְרוֹבָיו, וְלֹא פְסָלָהּ מִן הַכְּהֻנָּה. נָתַן לָהּ גֵּט, הוּא אָסוּר בִּקְרוֹבוֹתֶיהָ, וְהִיא אֲסוּרָה בִקְרוֹבָיו, וּפְסָלָהּ מִן הַכְּהֻנָּה. נָתַן לָהּ גֵּט וְהֶחֱזִירָהּ, מֵאֲנָה בוֹ וְנִשֵּׂאת לְאַחֵר וְנִתְאַרְמְלָה אוֹ נִתְגָּרְשָׁה, מֻתֶּרֶת לַחֲזֹר לוֹ. מֵאֲנָה בוֹ וְהֶחֱזִירָהּ, נָתַן לָהּ גֵּט וְנִשֵּׂאת לְאַחֵר וְנִתְאַרְמְלָה אוֹ נִתְגָּרְשָׁה, אֲסוּרָה לַחֲזֹר לוֹ. זֶה הַכְּלָל, גֵּט אַחַר מֵאוּן, אֲסוּרָה לַחֲזֹר לוֹ. מֵאוּן אַחַר גֵּט, מֻתֶּרֶת לַחֲזֹר לוֹ:
R. Bartenura (non traduit)
מֻתֶּרֶת לַחֲזֹר לוֹ. אַף עַל גַּב דְּאִם לֹא הֶחֱזִירָהּ וְנִשֵּׂאת לְאַחֵר מִתּוֹךְ הַגֵּרוּשִׁין וְנִתְאַרְמְלָה, אֲסוּרָה לָרִאשׁוֹן, אֲפִלּוּ הָכִי כִּי הֶחֱזִירָהּ וּמֵאֲנָה בּוֹ אָתֵי מֵאוּן וְגַלִּי עֲלָהּ דִּקְטַנָּה הִיא וּבַטְּלֵיהּ לְגִטָּא, וְלֹא הֲוֵי בַּחֲזָרָה שְׁנִיָּה כְּמַחְזִיר גְּרוּשָׁתוֹ מִשֶּׁנִּשֵּׂאת לְאַחֵר:
זֶה הַכְּלָל. כְּלוֹמַר אֲפִלּוּ פְּעָמִים הַרְבֵּה גֵּרְשָׁהּ וְהֶחֱזִירָהּ וּמֵאֲנָה בּוֹ, אִם נִשֵּׂאת לְאַחֵר מִתּוֹךְ גֵּט אֲסוּרָה לַחֲזֹר לוֹ, וּמִתּוֹךְ מֵאוּן מֻתֶּרֶת לַחֲזֹר לוֹ:
Rambam (non traduit)
הממאנת באיש הוא מותר בקרובותיה כו': ר''ל ר''א אומר במאמרו כשעכב האיש והוציאה בגט הרי היא כאשתו ואסור בקרובותיה וכשמיאנה ולא היה לאיש שום עכבה הרי זו כאילו אינה אשתו ומותר בקרובותיה וכבר באר זה על דרך הדמיון:
5
הַמְמָאֶנֶת בָּאִישׁ וְנִשֵּׂאת לְאַחֵר וְגֵרְשָׁהּ, לְאַחֵר וּמֵאֲנָה בוֹ, לְאַחֵר וְגֵרְשָׁהּ, לְאַחֵר וּמֵאֲנָה בוֹ, כֹּל שֶׁיָּצָאת הֵימֶנּוּ בְגֵט, אֲסוּרָה לַחֲזֹר לוֹ. בְּמֵאוּן, מֻתֶּרֶת לַחֲזֹר לוֹ:
R. Bartenura (non traduit)
לְאַחֵר וּמֵאֲנָה בוֹ. כְּלוֹמַר חָזְרָה וְנִשֵּׂאת לַשְּׁלִישִׁי וּמֵאֲנָה בּוֹ:
כָּל שֶׁיָּצְתָה מִמֶּנּוּ בְגֵט אֲסוּרָה לַחֲזֹר לוֹ. אַף עַל גַּב שֶׁיָּצְתָה מִשֶּׁל אַחֲרָיו בְּמֵאוּן, לֹא בַטְּלֵיהּ לְגִטָּא דִּידֵיהּ {יב}:
Toss. Yom Tov (non traduit)
{יב} כִּדְמַסִּיק בַּגְּמָרָא. דְּמֵאוּן דְּחַבְרֵיהּ לֹא מְבַטֵּל גִּטָּא דִּידֵיהּ, וְתַנָּא דְּהָכָא פָּלֵיג אַדִּלְעֵיל. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב:
Rambam (non traduit)
הרמב''ם לא פירש משנה זו.
6
הַמְגָרֵשׁ אֶת הָאִשָּׁה וְהֶחֱזִירָהּ, מֻתֶּרֶת לַיָּבָם. וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹסֵר. וְכֵן הַמְגָרֵשׁ אֶת הַיְתוֹמָה וְהֶחֱזִירָהּ, מֻתֶּרֶת לַיָּבָם. וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹסֵר. קְטַנָּה שֶׁהִשִּׂיאָהּ אָבִיהָ וְנִתְגָּרְשָׁה, כִּיתוֹמָה בְּחַיֵי הָאָב. הֶחֱזִירָהּ, דִּבְרֵי הַכֹּל, אֲסוּרָה לַיָּבָם:
R. Bartenura (non traduit)
מֻתֶּרֶת לַיָּבָם. וְלֹא אָמְרִינַן נִשּׂוּאִין הָרִאשׁוֹנִים מַפִּילִין הַיְבָמָה לִפְנֵי הַיָּבָם וּמִשָּׁעָה שֶׁגֵּרְשָׁהּ אָחִיו קַיְמָא עֲלֵיהּ בְּאִסּוּר אֵשֶׁת אָח דְּהַוְיָא לַהּ גְּרוּשַׁת אָחִיו:
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹסֵר. דְּגָזַר כָּל הָנֵי אָטוּ יְתוֹמָה בְּחַיֵּי הָאָב דְּאָמְרִינַן לְקַמָּן בְּמַתְנִיתִין דִּלְאַחַר חֲזָרָתָהּ הֲרֵי הִיא כִּגְרוּשָׁה אֲפִלּוּ לְרַבָּנָן. וְאֵין הֲלָכָה כְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר:
כִּיתוֹמָה בְּחַיֵי הָאָב. אַף עַל פִּי שֶׁהָאָב חַי הֲרֵי הִיא כִּיתוֹמָה לְעִנְיַן קִדּוּשִׁין, דְּשׁוּב אֵין לָאָב כֹּחַ לְקַבֵּל קִדּוּשֶׁיהָ. וְאִם הֶחְזִירָהּ בְּקַטְנוּתָהּ, אֲסוּרָה לַיָּבָם אִם מֵת בְּקַטְנוּתָהּ {יג}, דְּקִדּוּשֵׁי חֲזָרָה אֵינָן כְּלוּם הוֹאִיל וּפָקַע רְשׁוּת אָב מִנָּהּ וְהִיא אֵין לָהּ יָד, וְהַוְיָא כִּגְרוּשָׁה וְעוֹמֶדֶת:
Toss. Yom Tov (non traduit)
{יג} דְּאִלּוּ נִתְגַּדְּלָה אֶצְלוֹ, סְתָם בִּיאָה רִאשׁוֹנָה מִשֶּׁגָּדְלָה קִדּוּשִׁין הֵן, וּכְדִּלְעֵיל בְּפֵרוּשׁ מִשְׁנָה ב'. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב:
Rambam (non traduit)
המגרש את האשה והחזירה מותרת לייבם כו': אמרו החזירה אסורה ליבם ר''ל כשהחזירה כשהיא קטנה ומת ועדיין היא קטנה לפי שגרושיה גרושין גמורין והחזרתה אינה גמורה אבל אם החזירה והיא גדולה או היא קטנה וגדלה אצלו ואח''כ מת מותרת ליבם. ואין הלכה כרבי אליעזר:
7
שְׁנֵי אַחִין נְשׂוּאִין לִשְׁתֵּי אֲחָיוֹת יְתוֹמוֹת קְטַנּוֹת, וּמֵת בַּעְלָהּ שֶׁל אַחַת מֵהֶן, תֵּצֵא מִשּׁוּם אֲחוֹת אִשָּׁה. וְכֵן שְׁתֵּי חֵרְשׁוֹת {יד} גְדוֹלָה וּקְטַנָּה, מֵת בַּעְלָהּ שֶׁל קְטַנָּה, תֵּצֵא הַקְּטַנָּה מִשּׁוּם אֲחוֹת אִשָּׁה. מֵת בַּעְלָהּ שֶׁל גְּדוֹלָה, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, מְלַמְּדִין אֶת הַקְּטַנָּה שֶׁתְּמָאֵן בּוֹ. רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, אִם מֵאֲנָה, מֵאֲנָה. וְאִם לָאו, תַּמְתִּין עַד שֶׁתַּגְדִּיל, וְתֵצֵא הַלָּזוּ מִשּׁוּם אֲחוֹת אִשָּׁה. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, אִי {טז} לוֹ עַל אִשְׁתּוֹ, וְאִי לוֹ עַל אֵשֶׁת אָחִיו. מוֹצִיא אֶת אִשְׁתּוֹ בְגֵט, וְאֵשֶׁת אָחִיו בַּחֲלִיצָה:
R. Bartenura (non traduit)
תֵּצֵא מִשּׁוּם אֲחוֹת אִשָּׁה. וּפְטוּרָה מִן הַחֲלִיצָה וּמִן הַיִּבּוּם:
מֵת בַּעְלָהּ שֶׁל גְּדוֹלָה. וְנָפְלָה לִפְנֵי בַּעַל הַקְּטַנָּה, זִקָּתָהּ שֶׁל גְּדוֹלָה שֶׁהִיא מִן הַתּוֹרָה, אוֹסֶרֶת קְטַנָּה עָלָיו מִשּׁוּם דְּנִשּׂוּאֶיהָ דְּרַבָּנָן, וְהַוְיָא לָהּ אֲחוֹת זְקוּקָתוֹ, וּמַה יַּעֲשׂוּ:
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר מְלַמְּדִים הַקְּטַנָּה שֶׁתְּמָאֵן בּוֹ. וְתַעֲקֹר נִשּׂוּאֶיהָ, וִיהֵא מְיַבֵּם אֶת הַגְּדוֹלָה. וְהִלְכָתָא כְּוָתֵיהּ:
רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר. אֵין זִקַּת גְּדוֹלָה אוֹסֶרֶת אֶת הַקְּטַנָּה, דְּסָבַר רַבָּן גַּמְלִיאֵל דְּלֹא אַלִּימָא זִקָּה לֶאֱסֹר אֶת אִשְׁתּוֹ עָלָיו, הִלְכָּךְ אִם מֵאֲנָה מוּטָב וְתִתְיַבֵּם הַגְּדוֹלָה, וְאִם לָאו, תַּמְתִּין הַקְּטַנָּה אֶצְלוֹ עַד שֶׁתַּגְדִּיל וְיִהְיוּ נִשּׂוּאֶיהָ דְּאוֹרַיְתָא {טו} וְאַחַר כָּךְ תֵּצֵא הַגְּדוֹלָה מִשּׁוּם אֲחוֹת אִשָּׁה. אֲבָל לַחֲלֹץ לַגְּדוֹלָה לֹא, דְּפָסַל אֶת הָרִאשׁוֹנָה עָלָיו מִשּׁוּם אֲחוֹת חֲלוּצָה:
אִי לוֹ. אוֹי לוֹ. שֶׁמּוֹצִיא אֶת אִשְׁתּוֹ בְּגֵט, וְאֵין מְלַמְּדִין אוֹתָהּ לְמָאֵן, דְּאָמְרִינַן שֶׁיִּתְרַחֵק אָדָם מִן הַמֵּאוּנִים {יז}:
Toss. Yom Tov (non traduit)
{יד} חֵרְשׁוֹת. דְּאֵין לְחֵרֶשֶׁת נִשּׂוּאִין מִדְּאוֹרַיְתָא, דְּלָאו בַּת דַּעַת הִיא, אֶלָּא רַבָּנָן תַּקִּינוּ לָהּ כְּדֵי שֶּׁלֹא תִּשָּׁאֵר פְּנוּיָה לְעוֹלָם. גְּמָרָא: {טו} לְעֵיל מִשְׁנָה ב' כָּתַב אִם בָּא עָלֶיהָ, וּמִיהוּ בַּגְּמָרָא דְּהָכָא אִיפְלְגֵי אָמוֹרָאֵי אִי בָּעִינַן שֶׁבָּעַל אוֹ לֹא, וְלֹא אִפְסִיק הִלְכָתָא וּסְפֵקָא לְחֻמְרָא. הָרִי''ף: {טז} אִי. כְּדִכְתִיב [קֹהֶלֶת ד] וְאִי לוֹ הָאֶחָד שֶׁיִּפֹּל: {יז} וּמֵיתָב נַמִּי לֹא יָתְבָא תּוּתֵיהּ, דְּקָסָבַר יֵשׁ זִקָּה. וְטַעְמָא דְּיִתְרַחֵק כוּ' בַּגְּמָרָא דִּלְמָא גָּדְלָה וּמִחַרְטָה בָהּ, וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר סְבִירָא לֵיהּ מֵאוּן דְּמִצְוָה שָׁאנֵי:
Rambam (non traduit)
אחין נשואין לשתי אחיות קטנות כו': והלכה כרבי אליעזר:
8
מִי שֶׁהָיָה נָשׂוּי לִשְׁתֵּי יְתוֹמוֹת קְטַנּוֹת, וּמֵת, בִּיאָתָהּ אוֹ חֲלִיצָתָהּ שֶׁל אַחַת מֵהֶן פּוֹטֶרֶת צָרָתָהּ. וְכֵן שְׁתֵּי חֵרְשׁוֹת. קְטַנָּה וְחֵרֶשֶׁת, אֵין בִּיאַת אַחַת מֵהֶן פּוֹטֶרֶת צָרָתָהּ. פִּקַּחַת וְחֵרֶשֶׁת, בִּיאַת {יט} הַפִּקַּחַת פּוֹטֶרֶת אֶת הַחֵרֶשֶׁת, וְאֵין בִּיאַת הַחֵרֶשֶׁת פּוֹטֶרֶת אֶת הַפִּקַּחַת. גְּדוֹלָה וּקְטַנָּה, בִּיאַת הַגְּדוֹלָה פוֹטֶרֶת אֶת הַקְּטַנָּה, וְאֵין בִּיאַת הַקְּטַנָּה פוֹטֶרֶת אֶת הַגְּדוֹלָה:
R. Bartenura (non traduit)
לִשְׁתֵּי יְתוֹמוֹת. נָכְרִיּוֹת:
אוֹ חֲלִיצָתָהּ. לְאַחַר שֶׁתַּגְדִּיל:
וְכֵן שְׁתֵּי חֵרְשׁוֹת. כְּלוֹמַר כְּשֵׁם שֶׁשְּׁתֵּי קְטַנּוֹת בִּיאַת אַחַת מֵהֶן פּוֹטֶרֶת צָרָתָהּ, כָּךְ בִּשְׁתֵּי חֵרְשׁוֹת. אֲבָל חֲלִיצָה לֵיכָּא לְמֵימַר בְּחֵרֶשֶׁת, דְּלָאו בַּת חֲלִיצָה הִיא:
אַחַת קְטַנָּה וְאַחַת חֵרֶשֶׁת. אַף עַל גַּב דִּשְׁתֵּיהֶן אֵין נִשּׂוּאֵיהֶן נִשּׂוּאִין גְּמוּרִין, מִכָּל מָקוֹם לֹא יָדְעִינַן בְּהֵי מִנַּיְהוּ נִיחָא לֵיהּ {יח} וְהִיא חֲשִׁיבָא אִשְׁתּוֹ טְפֵי:
בִּיאַת הַגְּדוֹלָה פּוֹטֶרֶת אֶת הַקְּטַנָּה. דְּבִיאַת מִי שֶׁנִּשּׂוּאֶיהָ נִשּׂוּאִין גְּמוּרִין פּוֹטֶרֶת אוֹתָהּ שֶׁאֵין נִשּׂוּאֶיהָ גְּמוּרִין. אֲבָל אִיפְּכָא לֹא:
Toss. Yom Tov (non traduit)
{יח} אִי בִּקְטַנָּה דְּאַתְיָא לִכְלַל דַּעַת אִי בְּחֵרֶשֶׁת דִּגְדוֹלָה וּבַת בִּיאָה הִיא. גְּמָרָא: {יט} בִּיאַת. וְהוּא הַדִּין חֲלִיצָתָהּ, אֶלָּא מִשּׁוּם דְּלֹא מָצֵי לְמִנְקַט וְאֵין חֲלִיצַת הַחֵרֶשֶׁת, דְּלָאו בַּת חֲלִיצָה כְּלָל הִיא:
Rambam (non traduit)
מי שהיה נשוי לשתי יתומות קטנות ומת כו': העקרים אשר נבנו עליהם אלו המשניות הם כשאדם יש לו נשים רבות ונשאו כל אחת מהן נשואין גמורין ביאת אחת מהן או חליצתה פוטרת צרותיה ואם היתה כל אחת מהן נשואות נשואין שאינן גמורין וחסרון נשואיהן שוה בכולן כגון שתהיה כל אחת מהן קטנה או כל אחת מהן חרשת ביאת אחת מהן פוטרת צרתה שהחליצה א''א לפי שחרשת לא תחלוץ ואמרו וכן שתי חרשות ר''ל ששתי חרשות ביאת אחת מהן פוטרת צרתה והוא ענין מאמרם מאי וכן אביאה ואם היתה אחת מהן קטנה ואחת חרשת אין ביאת אחת מהן פוטרת צרתה לחלוק צדדי גרעון הנשואין ואם היו לו לאדם נשים מהן בנשואין גמורין ומהן בנשואין שאין גמורין ביאת הנשואה נשואין גמורין או חליצתה פוטרת צרותיהן וביאת מי שאין נשואיה נשואין גמורין או חליצתה אינה פוטרת צרתה שנשואיה נשואין גמורין אבל תפטור למי שנשואיה נשואין שאינן גמורין שהיא כמותה כמו שבארנו ומן הדמיון שאמרנו נתבאר לך שקטנה וחרשת אין נשואיהן נשואין גמורין:
9
מִי שֶׁהָיָה נָשׂוּי לִשְׁתֵּי יְתוֹמוֹת קְטַנּוֹת, וּמֵת, בָּא יָבָם עַל הָרִאשׁוֹנָה, וְחָזַר וּבָא עַל הַשְּׁנִיָּה, אוֹ שֶׁבָּא אָחִיו עַל הַשְּׁנִיָּה, לֹא פָּסַל אֶת הָרִאשׁוֹנָה. וְכֵן שְׁתֵּי חֵרְשׁוֹת. קְטַנָּה וְחֵרֶשֶׁת, בָּא יָבָם עַל הַקְּטַנָּה, וְחָזַר וּבָא עַל הַחֵרֶשֶׁת, אוֹ שֶׁבָּא אָחִיו עַל הַחֵרֶשֶׁת, לֹא פָּסַל אֶת הַקְּטַנָּה. בָּא יָבָם עַל הַחֵרֶשֶׁת, וְחָזַר וּבָא עַל הַקְּטַנָּה, אוֹ שֶׁבָּא אָחִיו עַל הַקְּטַנָּה, פָּסַל אֶת הַחֵרֶשֶׁת:
R. Bartenura (non traduit)
לֹא פָסַל אֶת הָרִאשׁוֹנָה. שֶׁהֲרֵי בִּיאָתָן שָׁוָה. וְאִי רִאשׁוֹנָה קְנוּיָה הִיא, הֲרֵי הִיא אִשְׁתּוֹ וּבִיאַת הָאַחֲרוֹנָה בְּעִילַת זְנוּת. וְאִי לָאו קְנוּיָה הִיא, הֲרֵי שְׁתֵּיהֶן נָכְרִיּוֹת אֶצְלוֹ שֶּׁלֹא הָיוּ קְנוּיוֹת לְאָחִיו, וּמְקַיֵּם אֶת הָרִאשׁוֹנָה שֶּׁלֹא נִפְסְלָה עָלָיו, אֲבָל אַחֲרוֹנָה לֹא, דִּלְמָא קְנוּיוֹת הֲווּ וּמִשֶּׁבָּא עַל הָרִאשׁוֹנָה קַיְמָא הִיאַךְ עֲלֵיהּ בְּאִסּוּר שְׁנֵי בָתִּים:
פָּסַל אֶת הַחֵרֶשֶׁת. דְּשֶׁמָּא קְטַנָּה קְנוּיָה כֻּלָּהּ וְקִנְיַן הַחֵרֶשֶׁת מְשֻׁיָּר, וַהֲוָה לֵיהּ שְׁנֵי בָתִּים, דְּהָכִי מַסְקִינַן בַּגְּמָרָא דִּקְטַנָּה סָפֵק אִם הִיא קְנוּיָה לְגַמְרֵי הוֹאִיל וּרְאוּיָה לְבִיאָה לְאַחַר זְמַן, סָפֵק אִם אֵינָהּ קְנוּיָה כְּלָל {כ}. וְחֵרֶשֶׁת קְנוּיָה וּמְשֻׁיֶּרֶת, כְּלוֹמַר קְנוּיָה בְּמִקְצָת וְאֵינָהּ קְנוּיָה קִנְיָן גָּמוּר. וַאֲפִלּוּ הָכִי אִם בָּא עַל הַחֵרֶשֶׁת אַחַר שֶׁבָּא עַל הַקְּטַנָּה לֹא פָּסַל אֶת הַקְּטַנָּה, מִמַּה נַּפְשָׁךְ, אִי קְטַנָּה קְנוּיָה לְגַמְרֵי הֲרֵי קְנָאָהּ וּבִיאַת הַחֵרֶשֶׁת שֶׁאַחַר כֵּן לָאו כְּלוּם הִיא, וְאִי אֵינָהּ קְנוּיָה כְּלָל, אַף לְאָחִיו לֹא הָיְתָה קְנוּיָה וְנָכְרִית הִיא. אֲבָל אִם בָּא תְּחִלָּה עַל הַחֵרֶשֶׁת וְאַחַר כָּךְ עַל הַקְּטַנָּה, פָּסַל אֶת הַחֵרֶשֶׁת, דְּשֶׁמָּא קִנְיַן הַקְּטַנָּה קִנְיַן גָּמוּר הוּא, וּפָסַל קִנְיַן הַחֵרֶשֶׁת שֶׁהוּא קִנְיַן מְשֻׁיָּר. וְאִית סְפָרִים דְּגָרְסֵי, אִם בָּא עַל הַקְּטַנָּה וְחָזַר וּבָא עַל הַחֵרֶשֶׁת פָּסַל אֶת הַקְּטַנָּה, דְּגָזְרִינַן אָטוּ כְּשֶׁבָּא עַל הַחֵרֶשֶׁת וְחָזַר וּבָא עַל הַקְּטַנָּה:
Toss. Yom Tov (non traduit)
{כ} וַאֲפִלּוּ לְרַבָּנָן דְּרַבִּי שִׁמְעוֹן דְּמִשְׁנָה ז' פֶּרֶק י' דִּבְקָטָן לֹא תִּקְנוּ נִשּׂוּאִין כְּלָל כוּ' אֲבָל קְטַנָּה תִּקְּנוּ לָהּ נִשּׂוּאִין כְּדֵי שֶּׁלֹא יִנְהֲגוּ בָּהּ מִנְהַג הֶפְקֵר, כִּדְאִיתָא בַּגְּמָרָא:
Rambam (non traduit)
מי שהיה נשוי לשתי יתומות קטנות ומת כו': ביאת הקטנה פוסלת לביאת החרשת לפי שהיא ראויה לאחר זמן:
10
פִּקַּחַת וְחֵרֶשֶׁת, בָּא יָבָם עַל הַפִּקַּחַת, וְחָזַר וּבָא עַל הַחֵרֶשֶׁת, אוֹ שֶׁבָּא אָחִיו עַל הַחֵרֶשֶׁת, לֹא פָסַל אֶת הַפִּקַּחַת. בָּא יָבָם עַל הַחֵרֶשֶׁת וְחָזַר וּבָא עַל הַפִּקַּחַת, אוֹ שֶׁבָּא אָחִיו עַל הַפִּקַּחַת, פָּסַל אֶת הַחֵרֶשֶׁת:
Rambam (non traduit)
פקחת וחרשת בא יבם על הפקחת כו': מבואר הוא שביאת הפקחת קונה יותר לפי שנישואיה יותר גמורין מביאת החרשת:
11
גְּדוֹלָה וּקְטַנָּה, בָּא יָבָם עַל הַגְּדוֹלָה, וְחָזַר וּבָא עַל הַקְּטַנָּה, אוֹ שֶׁבָּא אָחִיו עַל הַקְּטַנָּה, לֹא פָסַל אֶת הַגְּדוֹלָה. בָּא יָבָם עַל הַקְּטַנָּה, וְחָזַר וּבָא עַל הַגְּדוֹלָה, אוֹ שֶׁבָּא אָחִיו עַל הַגְּדוֹלָה, פָּסַל אֶת הַקְּטַנָּה. רַבִּי אֶלְעָזָר {כא} אוֹמֵר, מְלַמְּדִין הַקְּטַנָּה {כג} שֶׁתְּמָאֵן בּוֹ:
R. Bartenura (non traduit)
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר בְּכֻלָּן {כב} מְלַמְּדִין. וַהֲלָכָה כְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר:
Toss. Yom Tov (non traduit)
{כא} רַבִּי אֶלְעָזָר. הָכִי גָּרְסִינַן בְּלֹא יו''ד, וְהוּא בֶּן שָׁמוּעַ הַכֹּהֵן. וּלְעֵיל מִשְׁנָה ז' גָּרִיס בְּיוֹ''ד הוּא בֶּן הוֹרְקָנוּס: {כב} וּכְבָר נֶחְלְקוּ בָּזֶה אֲבוֹת הָעוֹלָם, הָרַאֲבַ''ד סוֹבֵר דְּלֹא אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר דִּמְלַמְּדִין אֶלָּא בִּגְדוֹלָה וּקְטַנָּה כְּדֵי לְקַיֵּם יִבּוּם דְּאוֹרַיְתָא, אֲבָל בְּחֵרֶשֶׁת וּקְטַנָּה דְּתַרְוַיְהוּ מִדְּרַבָּנָן וְהָא קִיֵּם לָהּ בְּבִיאָה רִאשׁוֹנָה לֹא אָמַר אֶלָּא לְעוֹלָם יִתְרַחֵק אָדָם מִן הַמֵּאוּנִין, וְכָתַב, דִּבְנֻסְחָתוֹ לֹא גָּרְסִינַן בְּכֻלָּן. וְהָרַמְבַּ''ן כָּתַב שֶׁנִּמְצָא בַּנֻּסְחָאוֹת בְּכֻלָּן, וְכֵן הוּא בַּתּוֹסֶפְתָּא, וְקָאֵי אַף אַחֵרֶשֶׁת וּקְטַנָּה, דְּמִידֵי הוּא טַעֲמָא דְּמִתְרַחֲקִין מִן הַמֵּאוּנִים דְּדִלְמָא גָּדְלָה וּמִיחַרְטָא בָּהּ, וְזוֹ יוֹצֵאת עַל כָּל פָּנִים לָמָּה תִּתְעַגֵּן וְתַמְתִּין עַד שֶׁתַּגְדִּיל וְתַחְלֹץ וְתִפָּסֵל מִן הַכְּהֻנָּה, שׁוֹפֵךְ מֵי בּוֹרוֹ וַאֲחֵרִים צְרִיכִין לוֹ, וְתֶאֱסֹר חֵרֶשֶׁת עַל בַּעֲלָהּ שֶׁכְּנָסָהּ בְּהֶתֵּר. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב: {כג} הַקְּטַנָּה. אֲבָל חֵרֶשֶׁת לֹא, לְפִי שֶּׁלֹא תִּקְנוּ לְחֵרֶשֶׁת שׁוּם מֵאוּן כְּלָל, וְטַעְמָא בַּגְּמָרָא מִשּׁוּם דְּמִמְנְעֵי וְלֹא נַסְבֵי לָהּ הוֹאִיל וּלְעוֹלָם יְכוֹלָה לְמָאֵן מִפְּנֵי חֵרְשׁוּתָהּ, אֲבָל קְטַנָּה גְּבוּל יֵשׁ לָהּ וְסָבַר מְפַיְסִינָא לָהּ כָּל שַׁעְתָּא עַד שֶׁיַּעֲבֹר זְמַן מֵאוּנָהּ:
Rambam (non traduit)
גדולה וקטנה בא יבם על הגדולה כו': והלכה כרבי אליעזר:
12
יָבָם קָטָן {כד} שֶׁבָּא עַל יְבָמָה קְטַנָּה, יִגְדְּלוּ זֶה עִם זֶה. בָּא עַל יְבָמָה גְדוֹלָה, תְּגַדְּלֶנּוּ. הַיְבָמָה שֶׁאָמְרָה בְּתוֹךְ שְׁלֹשִׁים יוֹם, לֹא נִבְעַלְתִּי, כּוֹפִין אוֹתוֹ שֶׁיַּחֲלֹץ לָהּ. לְאַחַר שְׁלֹשִׁים יוֹם, מְבַקְשִׁים הֵימֶנּוּ שְׁיַּחֲלֹץ לָהּ. וּבִזְמַן שֶׁהוּא מוֹדֶה, אֲפִלּוּ לְאַחַר שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ כּוֹפִין אוֹתוֹ שֶׁיַּחֲלֹץ לָהּ:
R. Bartenura (non traduit)
יִגְדְּלוּ זֶה עִם זֶה. וְאֵינוֹ יָכוֹל לְגָרְשָׁהּ עַד שֶׁיַּגְדִּיל, דְּגֵט קָטָן אֵינוֹ גֵּט:
הַיְבָמָה שֶׁאָמְרָה בְּתוֹךְ שְׁלֹשִׁים יוֹם. שֶׁכְּנָסָה הַיָּבָם, לֹא נִבְעַלְתִּי לַיָּבָם, וְהוּא אוֹמֵר בְּעַלְתִּיךְ וְדַיֵּךְ בְּגֵט, כּוֹפִין אוֹתוֹ לַחֲלֹץ, דְּהִיא נֶאֱמֶנֶת, דְּעַד תְּלָתִין יוֹמִין מוֹקֵי אִינִישׁ נַפְשֵׁיהּ וְלֹא בָּעִיל:
לְאַחַר שְׁלֹשִׁים יוֹם. הוּא נֶאֱמָן, דְּלֹא מוֹקֵי אִינִישׁ נַפְשֵׁיהּ מִלִּבְעֹל יוֹתֵר מִשְּׁלֹשִׁים יוֹם. וּמִיהוּ אִיהִי לֹא מִשְׁתַּרְיָא, דְּשַׁוִּיתָהּ אֲנַפְשָׁהּ חֲתִיכָה דְּאִסּוּרָא, וּבַעְיָא חֲלִיצָה, וּמְבַקְּשִׁים מִמֶּנּוּ שֶׁיַּחְלֹץ, אֲבָל לֹא כּוֹפִין, דְּהָא הוּא אוֹמֵר שֶׁבָּעַל. וְהָא דְּכוֹפִין אוֹתוֹ לַחְלֹץ תּוֹךְ שְׁלֹשִׁים יוֹם וּמְבַקְּשִׁין אוֹתוֹ לַחְלֹץ לְאַחַר שְׁלֹשִׁים יוֹם וְאֵין כּוֹפִין וּמְבַקְּשִׁים לְיַבֵּם, מוֹקֵי בַּגְּמָרָא כְּגוֹן שֶׁגֵּט יוֹצֵא מִתַּחַת יָדָהּ {כה}, שֶׁכֵּיוָן שֶׁנָּתַן גֵּט לְזִקָּתוֹ נִפְסְלָה עָלָיו {כו}, וּמִיהוּ בַּעְיָא חֲלִיצָה לְמִשָּׁרְיָהּ לְעָלְמָא. וְאִי אָמְרָה הִיא נִבְעַלְתִּי וְהוּא אוֹמֵר לֹא בָּעַלְתִּי, אֵין חוֹשְׁשִׁים לִדְבָרָיו {כז} וְלֹא בַּעְיָא חֲלִיצָה:
Toss. Yom Tov (non traduit)
{כד} יָבָם קָטָן. גְּמָרָא, קָרֵי כָּאן לְהָקִים לְאָחִיו שֵׁם, וְהָא לָאו בָּר הָכִי הוּא, וּמַסִּיק אָמַר קְרָא [דְּבָרִים כה] כִּי יֵשְׁבוּ אַחִים יַחְדָּו, הָא אָחִיו שֶּׁלֹא הָיָה בְּעוֹלָמוֹ לֹא, מִכְּלָל שֶׁאִם הָיָה בְּעוֹלָמוֹ, אֲפִלּוּ בֶּן יוֹם אֶחָד: {כה} וְאִם תֹּאמַר כֵּיוָן דְּלִדְבָרָיו כְּבָר נִפְטְרָה מִמֶּנּוּ, שֶׁהֲרֵי אָמַר שֶׁבָּא אֵלֶיהָ וּפְטוּרָה מִמֶּנּוּ בְּגֵט, מַאי אִכְפַּת לֵיהּ בַּחֲלִיצָה שֶׁיִּצְטָרֵךְ כְּפִיָּה יֵשׁ לוֹמַר שֶׁהוּא מִתְבַּיֵּשׁ בְּבֵית דִּין לַחְלֹץ לָהּ שֶׁתִּרֹק בְּפָנָיו. תּוֹסָפוֹת. וְהַנִּמּוּקֵי יוֹסֵף תֵּרֵץ מִפְּנֵי שֶׁהוּא יָכוֹל לִטְעֹן אַף עַל פִּי שֶׁנָּתַתִּי לָהּ גֵּט אֵינָהּ אֲסוּרָה עָלַי בַּחֲזָרָה וְאוּלַי תִּתְפַּיֵּס וְתַחְזֹר לִי, מַה שֶּׁאֵין כֵּן בַּחֲלִיצָה: {כו} וְאִם תֹּאמַר דְּכֵיוָן שֶׁנִּפְסְלָה עָלָיו, אִם כֵּן לְאַחַר שְׁלֹשִׁים הֵיאַךְ אָמְרִינַן דְּלֹא מוֹקֵי אַנַּפְשֵׁיהּ, וַהֲרֵי הִיא בְּאִסּוּר עָלָיו, יֵשׁ לוֹמַר דְּהַגֵּט הַזֶּה נָתַן עַכְשָׁיו, דְּאִי קֹדֶם כְּנִיסָה אֲפִלּוּ לְאַחַר שְׁלֹשִׁים הָיְתָה הִיא נֶאֱמֶנֶת לוֹמַר שֶּׁלֹא בָּא אֵלַי, דְּכֵיוָן דְּאִיכָּא אִסּוּרָא מוֹקֵי נַפְשֵׁיהּ מִלִּבְעֹל. הַמַּגִּיד. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב: {כז} שֶׁאֵין זֶה נֶאֱמָן לְאוֹסְרָהּ עַל כָּל אָדָם אַחַר שֶׁכְּנָסָהּ. הָרַמְבַּ''ם. נִרְאֶה שֶׁהוּא מְפָרְשָׁהּ אֲפִלּוּ תּוֹךְ שְׁלֹשִׁים, וְזֶהוּ שֶׁכָּתַב אַחַר שֶׁכְּנָסָהּ וְלֹא כָּתַב אַחַר שְׁלֹשִׁים. אֲבָל רַשִׁ''י זַ''ל פֵּרֵשׁ דַּוְקָא לְאַחַר שְׁלֹשִׁים, וְדִבְרֵי רַבֵּנוּ נִרְאֶה לִי עִקָּר. הַמַּגִּיד:
Rambam (non traduit)
יבם קטן שבא על יבמה קטנה כו': זה שאמרנו כופין אותו שיחלוץ לה דוקא כשגרשה בגט אבל אם לא כתב לה גט הרשות בידו שיבעיל ויתנהג כמנהג האנשים עם נשותיהם או יכתוב גט ויחלוץ ואם אמרה נבעלתי והוא אומר לא בעלתי אין חוששין לדבריו ואינה צריכה חליצה:
13
הַנּוֹדֶרֶת הֲנָאָה מִיְבָמָהּ בְּחַיֵּי בַעְלָהּ, כּוֹפִין אוֹתוֹ שֶׁיַּחֲלֹץ לָהּ. לְאַחַר מִיתַת בַּעְלָהּ, מְבַקְּשִׁין הֵימֶנּוּ שֶׁיַּחֲלֹץ לָהּ. וְאִם נִתְכַּוְּנָה לְכָךְ, אֲפִלּוּ בְּחַיֵי בַעְלָהּ, מְבַקְּשִׁין הֵימֶנּוּ שֶׁיַּחֲלֹץ לָהּ:
R. Bartenura (non traduit)
הַנּוֹדֶרֶת הֲנָאָה מִיְבָמָהּ בְּחַיֵּי בַעְלָהּ כּוֹפִין אוֹתוֹ שֶׁיַּחֲלֹץ לָהּ. דְּלֹא אַסְקָא דַּעְתָּהּ שֶׁיָּמוּת בַּעֲלָהּ וְתִפֹּל לְפָנָיו לְיִבּוּם. וְנוֹטֶלֶת כְּתֻבָּתָהּ:
אֲבָל לְאַחַר מִיתַת בַּעְלָהּ. הַוְיָא מוֹרֶדֶת, וְקַיְמָא לָן כּוֹתְבִין אִגֶּרֶת מֶרֶד עַל שׁוֹמֶרֶת יָבָם:
מְבַקְשִׁים מִמֶּנּוּ לַחֲלֹץ. וְיִתֵּן כְּתֻבָּתָהּ אִם יִרְצֶה, וְאִם לֹא רָצָה לַחְלֹץ וְהִיא מוֹרֶדֶת בּוֹ וּבָאָה לְהַפְסִיד כְּתֻבָּתָהּ, כּוֹפִין אוֹתוֹ לַחֲלֹץ:
Rambam (non traduit)
הנודרת הנאה מיבמה בחיי בעלה כו': כל מקום שאמרו כופין ר''ל ותטול כתובתה ומן העקרים האמתיים שתסמוך עליהם שכותבין אגרת מרד על היבמה ואם מרדה ותבעה חליצה תצא בלא כתובה הלכה למעשה בכל בתי דיני ישראל ועל זה העיקר צריך לדון בכל העניינים הנופלות בין היבם והיבמה ועכ''פ כופין אותו כשמרדה. ואמרו בכאן מבקשין אמנם הוא בשביל שתטול כתובתה אם רצה בזה מוטב ואם אינו רוצה כופין אותו לחלוץ ותצא בלא כתובה כמו שבארנו וזה אמת ותסמוך עליו:
פרק יד
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source