Moussar
Chaarei Téchouvah
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10
1.
וְדִבֵּר שְׁלֹמֹה הַמֶּלֶךְ עָלָיו הַשָּׁלוֹם עַל דְּבַר הַתְּשׁוּבָה וּפֵרַט בּוֹ הָעִנְיָן הַזֶּה וּפָתַח פֶּתַח דְּבָרָיו וְאָמַר בַּעֲלֹץ צַדִּיקִים רַבָּה תִפְאָרֶת וּבְקוּם רְשָׁעִים יְחֻפַּשׂ אָדָם פֵּרוּשׁ הַצַּדִּיקִים מְפָאֲרִים וּמְכַבְּדִים בְּנֵי אָדָם עַל כָּל מַעֲלָה טוֹבָה הַנִּמְצֵאת בָּהֶם וְהָרְשָׁעִים מְחַפְּשִׂים מוּמֵי בְּנֵי אָדָם וּשְׁגִיאוֹתָם לְהַשְׁפִּילָם וְאַף עַל פִּי שֶׁכְּבָר הִזְנִיחוּ הַמַּעֲשִׂים הָהֵם וְחָזְרוּ בִּתְשׁוּבָה אח''כ אָמַר מְכַסֶּה פְשָׁעָיו לֹא יַצְלִיחַ וּמוֹדֶה וְעֹזֵב יְרֻחָם כִּי אַף עַל פִּי שֶׁאֵין לְבַעַל הַתְּשׁוּבָה לְגַלּוֹת עֲוֹנֹתָיו לִבְנֵי אָדָם כְּמוֹ שֶׁיֵּשׁ לְהָבִין מָה שֶׁאָמַר וּבְקוּם רְשָׁעִים יְחֻפַּשׂ אָדָם אֲבָל חַיָּב לְהִתְוַדּוֹת עֲלֵיהֶן כָּעִנְיָן שֶׁנֶּאֱמַר חַטָּאתִי אוֹדִיעֲךָ וַעֲוֹנִי לֹא כִסִּיתִי וְנֶאֱמַר הִנְנִי נִשְׁפָּט אוֹתָךְ עַל אָמְרֵךְ לֹא חָטָאתִי וְחַכְמֵי יִשְׂרָאֵל זַ''ל פֵּרְשׁוּ פְּעָמִים שֶׁהַמְּכַסֶּה פְּשָׁעָיו לֹא יַצְלִיחַ כְּמוֹ בַּעֲבֵרוֹת שֶׁבֵּין אָדָם לַחֲבֵרוֹ כִּי אֵין לוֹ כַּפָּרָה עַד אֲשֶׁר יָשִׁיב הַגְּזֵלָה וְהֶחָמָס וְהָעֹשֶׁק וְעַד אֲשֶׁר יְבַקֵּשׁ מְחִילָה מֵאֲשֶׁר הִצִּיק לוֹ אוֹ הִלְבִּין פָּנָיו אוֹ סִפֵּר _ _ _ לָשׁוֹן הָרַע אוֹ בַּעֲבֵרוֹת שֶׁבֵּין אָדָם לַמָּקוֹם שֶׁנִּתְפַּרְסְמוּ לִבְנֵי אָדָם כִּי הָעוֹשֶׂה עֲבֵרוֹת בְּפַרְהֶסְיָא מְחַלֵּל אֶת הַשֵּׁם וְחַיָּב לְהִתְאוֹנֵן וּלְהִתְאַבֵּל עֲלֵיהֶם לִפְנֵי בְּנֵי אָדָם לְקַדֵּשׁ אֶת הַשֵּׁם וְזֶהוּ שֶׁכָּתוּב כִּי אַחֲרֵי שׁוּבִי נִחַמְתִּי וְאַחֲרֵי הִוָּדְעִי סָפַקְתִּי עַל יָרֵךְ עִנְיַן נִחַמְתִּי הַחֲרָטָה וְהַצַּעַר כִּי עִקַּר הַתְּשׁוּבָה בִּמְרִירוּת הַלֵּב כַּאֲשֶׁר בֵּאַרְנוּ וְאַחֲרֵי הִוָּדְעִי סָפַקְתִּי עַל יָרֵךְ אַחֲרֵי שֶׁנּוֹדַעְתִּי לִבְנֵי אָדָם וְהִתְפַּרְסְמוּ עֲוֹנֹתַי הִתְאַבַּלְתִּי בְּמַעֲשִׂים נִרְאִין לִבְנֵי אָדָם כְּמוֹ סִפּוּק אֶל יָרֵךְ וְנֶאֱמַר יָשֹׁר עַל אֲנָשִׁים וַיֹּאמֶר חָטָאתִי וְיָשָׁר הֶעֱוֵיתִי:
כָּתוּב
דְּרָכַיִם
וָדָם
עָלָיו
2.
אָמַר אַחֲרֵי כֵן אַשְׁרֵי אָדָם מְפַחֵד תָּמִיד וּמַקְשֶׁה _ _ _ יִפּוֹל בְּרָעָה פֵּרוּשׁ אַף עַל פִּי שֶׁהוּא מוֹדֶה וְעוֹזֵב יֵשׁ עָלָיו לְפַחֵד תָּמִיד אוּלַי לֹא הִשְׁלִים חֹק הַתְּשׁוּבָה כִּי הִיא צְרִיכָה לְמַדְרֵגוֹת רַבּוֹת וְיוֹסִיף אֹמֶץ בְּכָל יוֹם לְהַשִּׂיג הַמַּדְרֵגוֹת גַּם יִפְחַד אוּלַי יִתְחַדֵּשׁ עָלָיו יִצְרוֹ וְיִשָּׁמֵר מִמֶּנּוּ בְּכָל עֵת וְיוֹסִיף יִרְאַת הַשֵּׁם בְּנַפְשׁוֹ תָּמִיד וְיִתְפַּלֵּל תָּמִיד אֶל הַשֵּׁם לְעָזְרוֹ אֶל הַתְּשׁוּבָה וּלְהַצִּילוֹ מִיִּצְרוֹ וּמַקְשֶׁה לִבּוֹ יִפּוֹל בְּרָעָה הָאוֹמֵר בְּלִבּוֹ הִשְׁלַמְתִּי חוֹק תְּשׁוּבָתִי וְאֵינֶנּוּ מִשְׁתַּדֵּל תָּמִיד לְהַשִּׂיג מַדְרֵגוֹת הַתְּשׁוּבָה וּלְהוֹסִיף בְּנַפְשׁוֹ יִרְאָה יֵעָנֵשׁ עַל זֶה כִּי הוּא רַם לֵבָב וְאֵינֶנּוּ מַכִּיר מִגְרַעַת נַפְשׁוֹ וְאִם אֵינֶנּוּ מַכִּיר גֹּדֶל חִיּוּבוֹ לְהַכְשִׁיר דְּרָכָיו בְּיִתְרוֹן הַכְשֵׁר לִפְנֵי הַשֵּׁם גַּם אֵינֶנּוּ נִשְׁמָר מִיִּצְרוֹ הָאוֹרֵב לוֹ תָּמִיד עַל כֵּן יִפּוֹל בְּיַד יִצְרוֹ:
לִבּוֹ
הָעָם
נוֹסִיף
שְׁבוּעַת
3.
וּמוֹדֶה וְעֹזֵב יְרֻחָם פֵּרוּשׁ אַף עַל פִּי כִּי יְסוֹדוֹת הַתְּשׁוּבָה ג' הַחֲרָטָה וְהַוִּדּוּי וַעֲזִיבַת הַחֵטְא הַחֲרָטָה וְהַוִּדּוּי בִּכְלַל מוֹדֶה כִּי הַמִּתְוַדֶּה מִתְחָרֵט וְאֵין תְּשׁוּבָה פְּחוּתָה מִשָּׁלֹשׁ אֵלֶּה כִּי הַמִּתְחָרֵט וּמִתְוַדֶּה וְאֵינֶנּוּ עוֹזֵב הַחֵטְא _ _ _ לְמִי שֶׁטּוֹבֵל וְשֶׁרֶץ בְּיָדוֹ אָכֵן מוֹדֶה וְעֹזֵב יְרֻחָם כִּי הוּא בַּעַל תְּשׁוּבָה אַף עַל פִּי שֶׁיֵּשׁ לַתְּשׁוּבָה מַדְרֵגוֹת רַבּוֹת כַּאֲשֶׁר בֵּאַרְנוּ:
מָוֶת
בְּיָדַיִם
דּוֹמֶה
בְּלִבּוֹ
4.
הָעִקָּר הַשְּׁלִישִׁי הַיָּגוֹן יִשְׁתּוֹנֵן כִּלְיוֹתָיו וְיַחְשֹׁב כַּמָּה רַבָּה רָעַת מִי שֶׁהִמְרָה אֶת יוֹצְרוֹ וְיַגְדִּיל יָגוֹן בִּלְבָבוֹ וְסַעַר מִתְחוֹלֵל בְּרַעְיוֹנָיו וְיֵאָנַח בִּמְרִירוּת לֵב כִּי יִתָּכֵן שֶׁיִּתְחָרֵט וְיֵרַע בְּעֵינָיו עַל חַטָּאתוֹ אֲשֶׁר חָטָא וְלֹא הִשְׁלִים חֻקּוֹ בָּזֶה כִּי גַּם הֶפְסֵד דִּינָר אוֹ אִסָּר קָשֶׁה בְּעֵינֵי הָאָדָם אַךְ אִם אָבַד עָשְׁרוֹ בְּעִנְיָן רַע וְיָצָא נָקִי מִנְּכָסָיו נַפְשׁוֹ עָלָיו תֶּאֱבַל וְתִכְבַּד אַנְחָתוֹ וְנַפְשׁוֹ מָרָה לוֹ וְכֵן עַל צָרוֹת רָעוֹת _ _ _ כְּאֵבוֹ נֶצַח וְיָגוֹן בִּלְבָבוֹ יוֹמָם וְיוֹתֵר מֵהֵמָּה רָאוּי שֶׁיִּצְטַעֵר וְיֵאָנַח מִי שֶׁהִמְרָה אֶת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וְהִשְׁחִית וְהִתְעִיב עֲלִילָה לְפָנָיו וְלֹא זָכַר יוֹצְרוֹ אֲשֶׁר בְּרָאוֹ יֵשׁ מֵאַיִן וְחֶסֶד עָשָׂה עִמּוֹ וְיָדוֹ תַּנְחֵהוּ בְּכָל עֵת וְנוֹצֵר נַפְשׁוֹ בְּכָל רֶגַע וְאֵיךְ מְלָאוֹ לִבּוֹ לְהַכְעִיס לְפָנָיו וְאֵיךְ טָח מֵרְאוֹת עֵינֵי הַחוֹטֵא מֵהַשְׂכִּיל לְבָבוֹ וְהַמַּשְׂכִּיל אֲשֶׁר נִפְקְחוּ עֵינָיו יוּחֲקוּ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה בִּלְבָבוֹ וְיָבוֹאוּ חַדְרֵי רוּחוֹ:
אֵלַי
מִנְּכָסָיו
וְרַבּוֹת
בְּעַצְמְךָ
5.
וְעוֹד תֵּדַע כִּי הַשּׁוֹנֶה עֲבֵרָה אַחַת עֶשֶׂר _ _ _ אַף עַל פִּי שֶׁנִּזְהַר מִכָּל הָעֲבֵרוֹת הִנֵּה הוּא נֶחְשָׁב כְּעוֹבֵר עַל עֲבֵרוֹת חֲלוּקוֹת וְכֵן אָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה כִּי אִם יֹאמְרוּ לְנָזִיר ''אַל תִּשְׁתֶּה'' וְהוּא שׁוֹתֶה ''אַל תִּשְׁתֶּה'' וְהוּא שׁוֹתֶה לוֹקֶה בָּאַחֲרוֹנָה עַל כָּל אֶחָד וְאֶחָד כְּמִשְׁפַּט הָאוֹכֵל טְרֵפָה בְּהֵמָה טְמֵאָה וְחֵלֶב וְדָם:
בְּתֹקֶף
שֶׁבֵּין
פְּעָמִים
אָבִיו
1. מַעֲשֶׂה ?
1 - action.
2 - ouvrage.
3 - récompense.
2 - ouvrage.
3 - récompense.
n. pr.
1 - puissant.
2 - nombreux.
2 - nombreux.
1 - sac.
2 - cilice.
2 - cilice.
2. זֹאת ?
n. pr.
1 - celle-ci.
2 - c'est-à-dire.
2 - c'est-à-dire.
n. pr.
n. pr.
3. .י.ר.ה ?
paal
1 - attendre.
2 - espérer.
3 - rassembler.
2 - espérer.
3 - rassembler.
nifal
se rassembler.
piel
1 - espérer, attendre.
2 - épier.
2 - épier.
hifil
1 - rassembler.
2 - réunir des eaux, utiliser un mikvé.
2 - réunir des eaux, utiliser un mikvé.
paal
souffrir d'un excès de croissance.
hitpael
s'allonger.
peal
trébucher.
paal
1 - lancer.
2 - ériger, élever.
3 - יוֹרֶה : première pluie, pluie qui vient à temps.
2 - ériger, élever.
3 - יוֹרֶה : première pluie, pluie qui vient à temps.
nifal
être percé de flèches.
hifil
1 - jeter.
2 - enseigner.
3 - מוֹרֶה : précepteur, guide.
4 - מוֹרֶה : pluie d'automne.
5 - n. pr. (מוֹרֶה ...).
2 - enseigner.
3 - מוֹרֶה : précepteur, guide.
4 - מוֹרֶה : pluie d'automne.
5 - n. pr. (מוֹרֶה ...).
houfal
arrosé.
paal
1 - meurtrir.
2 - fendre.
2 - fendre.
nifal
meurtri, froissé.
piel
1 - meurtrir
2 - fendre.
2 - fendre.
hifil
1 - meurtrir.
2 - fendre.
2 - fendre.
4. ע.ש.ה. ?
paal
1 - répandre.
2 - entasser.
2 - entasser.
nifal
répandu.
poual
répandu.
hitpael
répandu, dispersé.
paal
1 - mauvais, aller mal.
2 - briser, s'effrayer.
2 - briser, s'effrayer.
nifal
aller mal.
hifil
mal agir, faire du mal.
hitpael
1 - ébranlé, agité.
2 - sonner (de la trompette), jeter des cris de joie.
2 - sonner (de la trompette), jeter des cris de joie.
peal
fracasser.
pael
fracasser.
hitpeel
endommagé.
paal
1 - travailler.
2 - faire.
3 - n. pr. (עֹבֵד...).
2 - faire.
3 - n. pr. (עֹבֵד...).
nifal
1 - cultivé.
2 - adoré.
3 - devenir.
2 - adoré.
3 - devenir.
piel
1 - travailler.
2 - tanner.
2 - tanner.
poual
être assujetti.
hifil
assujettir, fatiguer.
houfal
servir.
nitpael
adoré.
peal
faire, agir.
hitpeel
être fait, être réduit.
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
5. עָוֹן ?
1 - faute, péché.
2 - châtiment du péché.
3 - malheur, misère.
2 - châtiment du péché.
3 - malheur, misère.
n. pr.
1 - large, vaste.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
n. pr.