Moussar
Hafetz Haïm
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10
1.
עַל כֵּן אָזַרְתִּי כְּגֶבֶר חֲלָצַי בְּעֶזְרַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ הַחוֹנֵן לְאָדָם דַּעַת וְקִבַּצְתִּי כָּל דִּינֵי לָשׁוֹן הָרָע וּרְכִילוּת אֶל סֵפֶר וְלִקַּטְתִּי אוֹתָם מִכָּל הַמְּקוֹמוֹת הַמְפֻזָּרִים בַּשַּׁ''ס וּבַפּוֹסְקִים וּבִפְרָט מֵהָרַמְבַּ''ם וְהַסְמָ''ג וְהַשַּׁעֲרֵי תְּשׁוּבָה לְרַבֵּנוּ יוֹנָה זַ''ל שֶׁהֵם הֵאִירוּ לָנוּ הָעֵינַיִם בַּהֲלָכָה זוֹ וְגַם לִקַּטְתִּי אֵיזֶה דִּינִים מִמַּה שֶׁמָּצָאתִי _ _ _ מַהֲרִי''ק וּשְׁאָרֵי תְּשׁוּבוֹת הַשַּׁיָּכִים לְעִנְיָן זֶה:
נַעֲמִיק
רֹב
בִּתְשׁוּבַת
סְלוּלָה
2.
וְאִם _ _ _ הַיֵּצֶר הָרָע שֶׁבְּאֵלּוּ עִנְיָנִים לֹא יְנַצַּח לָאָדָם הוּא מְרַמֶּה אוֹתוֹ בְּהֵפֶךְ שֶׁמַּחְמִיר עָלָיו כָּל כָּךְ בְּעִנְיַן לָשׁוֹן הָרָע עַד שֶׁמַּרְאֶה לוֹ שֶׁהַכֹּל נִכְנָס בִּכְלַל לָשׁוֹן הָרָע וְאִם כֵּן אִי אֶפְשָׁר לִחְיוֹת חַיֵּי תֵּבֵל בְּעִנְיַן זֶה אִם לֹא שֶׁיִּפְרֹשׁ לְגַמְרֵי מֵעִנְיְנֵי הָעוֹלָם וְהוּא כְּעֵין דִּבַּת הַנָּחָשׁ הֶעָרוּם שֶׁאָמַר ''אַף כִּי אָמַר אֱלֹקִים לֹא תֹאכְלוּ מִכָּל עֵץ הַגָּן'':
בָּא
שֶׁלּוֹ
רוֹאֶה
מִדִּבְרֵי
3.
וְיוֹדֵעַ אֲנִי כִּי יוּכַל לִהְיוֹת שֶׁיִּמָּצְאוּ אֲנָשִׁים שֶׁרְצוֹנָם וּתְשׁוּקָתָם לִתֵּן דֹּפִי בְּחַבְרֵיהֶם וְהִרְגִּילוּ אֶת עַצְמָם בֶּעָוֹן הַמַּר הַזֶּה עַד אֲשֶׁר לֹא יוֹעִיל לָהֶם שׁוּם דָּבָר לַהֲשִׁיבָם מִדַּרְכָּם הָרָעָה וַאֲנָשִׁים כָּאֵלּוּ כַּאֲשֶׁר יִמְצְאוּ בְּסִפְרִי זֶה אֵיזֶה קֻלָּא לֹא יְדַקְדְּקוּ כְּלָל בַּפְּרָטִים הַנִּצְרָכִים לָזֶה וְיַתִּירוּ עַל יְדֵי זֶה כַּמָּה דְּבָרִים אֲשֶׁר לֹא עָלְתָה _ _ _ לִבִּי וְלֹא יִהְיֶה גַּם כֵּן לִבָּם נוֹקְפָם עַל זֶה כִּי יִתָּלוּ בַּסֵּפֶר הַזֶּה אַךְ אָמַרְתִּי לֹא אֶמְנַע טוֹב לַהוֹלְכִים בְּתָמִים בִּשְׁבִיל אֲנָשִׁים כָּאֵלּוּ כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ חז''ל בְּאֹפֶן כָּזֶה בְּבָבָא בַּתְרָא אֲמָרָהּ וּמֵהַאי קְרָא אֲמָרָהּ ''כִּי יְשָׁרִים דַּרְכֵי ה' צַדִּיקִים יֵלְכוּ בָם'' וְכוּ':
עַל
יָדַעְתִּי
הַפְּגָם
טִנּוּף
4.
וְכַאֲשֶׁר יְזַכֵּנִי הָעֶלְיוֹן אֶרְאֶה בְּלִי נֶדֶר לְחַבֵּר אֶל אֵלּוּ הַשְּׁנֵי חֲלָקִים עוֹד חֵלֶק שְׁלִישִׁי אֲשֶׁר בּוֹ יְקֻבַּץ כָּל הַמַּאֲמָרִים הַנִּזְכָּרִים בַּגְּמָרָא וּמִדְרָשִׁים וְזֹהַר הַקָּדוֹשׁ מֵעִנְיָן זֶה כִּי מִתּוֹךְ זֶה יְבֹאַר עֹצֶם הַשָּׂכָר בָּעוֹלָם הַזֶּה וּבָעוֹלָם הַבָּא לְמִי שֶׁנִּזְהָר מֵעָוֹן זֶה וְגֹדֶל הָעֹנֶשׁ לְמִי שֶׁעוֹבֵר עַל _ _ _ וְאַחַר כָּךְ חִלַּקְתִּי אֶת הַהֲלָכוֹת הַנַּ''ל לִכְלָלִים וְכָל כְּלָל לְכַמָּה סְעִיפִים כְּדֵי שֶׁיָּרוּץ הַקּוֹרֵא בּוֹ וְכִמְעַט בְּכָל כְּלָל צִיַּרְתִּי אֵיזֶה צִיּוּרִים הַשַּׁיָּכִים לִכְלָל זֶה כְּדֵי שֶׁמִּמֶּנּוּ יִתְבּוֹנֵן הַקּוֹרֵא אֵיךְ לִזָּהֵר בָּזֶה לְמַעֲשֶׂה:
וּבֵין
זֶה
דְּכַד
לְמַעַן
5.
וְעוֹד נִמְצָא מְפֹרָשׁ שֶׁעָוֹן זֶה גּוֹרֵם שֶׁיִּהְיוּ יִשְׂרָאֵל נִרְדִּים בְּפָרֶךְ מִמַּה שֶּׁכָּתוּב בְּפָרָשַׁת שְׁמוֹת ''אָכֵן נוֹדַע הַדָּבָר'' וְעַיֵּן בְּפֵרוּשׁ רש''י שָׁם וְעוֹד נִמְצָא מְפֹרָשׁ בְּמִדְרַשׁ רַבָּה פָּרָשַׁת תֵצֵא אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בָּעוֹלָם הַזֶּה עַל יְדֵי שֶׁהָיָה לָשׁוֹן הָרָע בֵּינֵיכֶם סִלַּקְתִּי שְׁכִינָה מִבֵּינֵיכֶם אֲבָל לֶעָתִיד לָבֹא וְכוּ' וְעוֹד מִקְרָא מְפֹרָשׁ בְּפָרָשַׁת בְּרָכָה ''וַיְהִי בִישֻׁרוּן מֶלֶךְ בְּהִתְאַסֵּף רָאשֵׁי עָם יַחַד שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל'' וּפֵרֵשׁ רש''י שָׁם וְהוּא מַאֲמַר הַסִּפְרִי שֶׁאֵימָתַי הוּא מֶלֶךְ בִּישׁוּרוּן _ _ _ כְּשֶׁהֵם בְּיַחַד שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל וְלֹא אֲגֻדּוֹת אֲגֻדּוֹת וְיָדוּעַ דְּדָבָר זֶה רָגִיל לָבוֹא עַל יְדֵי לָשׁוֹן הָרָע:
דַּוְקָא
קָאֵי
בְּהַבְּאֵר
הִלְכוֹת
1. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
piel
couper l'excroissance d'un plante.
hifil
1 - apporter, conduire.
2 - n. pr. (אוֹבִיל).
2 - n. pr. (אוֹבִיל).
houfal
1 - porté, amené.
2 - 2 - n. pr. (תוּבָל ,יוּבָל).
2 - 2 - n. pr. (תוּבָל ,יוּבָל).
afel
apporter.
hitpeel
amené.
piel
1 - diviser en trois parties.
2 - être triple.
3 - faire trois fois.
4 - attendre trois jours.
5 - faire rémonter à la troisième génération.
6 - faire descndre.
2 - être triple.
3 - faire trois fois.
4 - attendre trois jours.
5 - faire rémonter à la troisième génération.
6 - faire descndre.
poual
1 - triple.
2 - âgé de 3 ans.
2 - âgé de 3 ans.
hifil
1 - déposer chez un tiers.
2 - diviser en trois.
2 - diviser en trois.
hitpael
1 - repéter une chose trois fois.
2 - être divisé en trois.
2 - être divisé en trois.
paal
1 - finir.
2 - anéantir.
3 - décider.
4 - déduire par analogie.
5 - manquer.
6 - entièrement développé.
2 - anéantir.
3 - décider.
4 - déduire par analogie.
5 - manquer.
6 - entièrement développé.
nifal
fini.
piel
1 - détruire.
2 - faire mûrir.
2 - faire mûrir.
hitpael
imprégné de parfum.
peal
1 - finir.
2 - déduire.
3 - détruire.
4 - étudier, enseigner la Torah.
2 - déduire.
3 - détruire.
4 - étudier, enseigner la Torah.
pael
terminer, détruire.
afel
enseigner.
hitpeel
terminé.
2. גַּרְדִין ?
1 - hennissement, frémissement.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
action de sonner de la trompette.
branche de vigne.
lieu de supplice.
3. כֹּל ?
n. pr.
n. pr.
1 - qui est incirconcis.
2 - méprisé.
3 - expressions:
* avec לב : celui dont le cœur est endurci.
* avec שפתים : qui a de la difficulté pour s'énoncer.
2 - méprisé.
3 - expressions:
* avec לב : celui dont le cœur est endurci.
* avec שפתים : qui a de la difficulté pour s'énoncer.
1 - tout.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
4. כֵּן ?
n. pr.
1 - déclaration, récit.
2 - passage de la Torah.
2 - passage de la Torah.
n. pr.
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
5. עִם ?
source, flux.
avec, auprès, autant de, tant que.
1 - morceau.
2 - coupure.
2 - coupure.
n. pr.