1. י כְּשֵׁם שֶׁאֵין הַכֹּהֲנִים מֻזְהָרִין עַל הַיַּיִן אֶלָּא בִּשְׁעַת בִּיאָה לַמִּקְדָּשׁ כָּךְ אֵין אֲסוּרִין לְגַדֵּל פֶּרַע * אֶלָּא בִּשְׁעַת בִּיאָה לַמִּקְדָּשׁ בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּכֹהֵן הֶדְיוֹט אֲבָל כֹּהֵן גָּדוֹל אָסוּר לְגַדֵּל פֶּרַע וְלִקְרֹעַ בְּגָדָיו לְעוֹלָם שֶׁהֲרֵי תָּמִיד הוּא בַּמִּקְדָּשׁ _ _ _ נֶאֱמַר בּוֹ 'אֶת רֹאשׁוֹ לֹא יִפְרָע וּבְגָדָיו לֹא יִפְרֹם':
וּלְכָךְ
עֲבוֹדָה
וְאֵין
וּמְכַבְּסִין
2. יג מִי שֶׁשָּׁלְמָה מִשְׁמַרְתּוֹ בְּתוֹךְ הָרֶגֶל מֻתָּר לְגַלֵּחַ בָּרֶגֶל אֲבָל אִם שָׁלְמָה בְּעֶרֶב הָרֶגֶל אֵינוֹ מְגַלֵּחַ אֶלָּא _ _ _ הָרֶגֶל:
כְּשֵׁם
בְּעֶרֶב
וּלְכָךְ
שֶׁנַּעֲשָׂה
3. ז * כָּל כֹּהֵן שֶׁיּוֹדֵעַ _ _ _ זֶה מִשְׁמָר הוּא וּמֵאֵיזֶה בֵּית אָב הוּא וְיוֹדֵעַ שֶׁבָּתֵּי אֲבוֹתָיו קְבוּעִים בַּעֲבוֹדָה הַיּוֹם אָסוּר לוֹ לִשְׁתּוֹת יַיִן כָּל אוֹתוֹ הַיּוֹם הָיָה יוֹדֵעַ מֵאֵי זֶה מִשְׁמָר הוּא וְאֵינוֹ מַכִּיר בֵּית אָב שֶׁלּוֹ אָסוּר לוֹ לִשְׁתּוֹת כָּל אוֹתָהּ שַׁבָּת שֶׁמִּשְׁמַרְתּוֹ עוֹבְדִין בָּהּ לֹא הָיָה מַכִּיר מִשְׁמַרְתּוֹ וְלֹא בֵּית אֲבוֹתָיו הַדִּין נוֹתֵן שֶׁאָסוּר לִשְׁתּוֹת יַיִן לְעוֹלָם אֲבָל תַּקָּנָתוֹ קַלְקָלָתוֹ וַהֲרֵי הוּא מֻתָּר לִשְׁתּוֹת תָּמִיד שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לַעֲבֹד * עַד שֶׁיִּקָּבַע בְּבֵית אָב שֶׁלּוֹ וּבְמִשְׁמַרְתּוֹ:
מֵאֵי
שֶׁהִפְסִיק
שֶׁיִּכָּנֵס
מַשְׁקִין
4. ו אַנְשֵׁי מִשְׁמָר מֻתָּרִין לִשְׁתּוֹת יַיִן בַּלֵּילוֹת אֲבָל לֹא בִּימֵי שַׁבָּתָן וַאֲפִלּוּ שְׁאָר בָּתֵּי אָבוֹת שֶׁל מִשְׁמָר שֶׁאֵין עֲבוֹדָתָן הַיּוֹם שֶׁמָּא תִּכְבַּד הָעֲבוֹדָה עַל אַנְשֵׁי _ _ _ אָב שֶׁל יוֹם וְיִצְטָרְכוּ לַאֲחֵרִים מֵאַנְשֵׁי מִשְׁמַרְתָּן לְסַיְּעָן וְאַנְשֵׁי בֵּית אָב שֶׁל אוֹתוֹ הַיּוֹם אֲסוּרִים לִשְׁתּוֹת בֵּין בַּיּוֹם בֵּין בַּלַּיְלָה שֶׁמָּא יִשְׁתֶּה בַּלַּיְלָה וְיַשְׁכִּים לַעֲבוֹדָתוֹ * וַעֲדַיִן לֹא סָר יֵינוֹ מֵעָלָיו:
בֵּית
פִּי
לְמִשְׁמַרְתָּן
יוֹם
5. ד וּמֻתָּר לְשִׁכּוֹר לְלַמֵּד תּוֹרָה וַאֲפִלּוּ הֲלָכוֹת וּמִדְרָשׁוֹת וְהוּא שֶׁלֹּא יוֹרֶה וְאִם הָיָה חָכָם קָבוּעַ לְהוֹרָאָה _ _ _ יְלַמֵּד שֶׁלִּמּוּדוֹ הוֹרָאָה הִיא:
שׁוּם
הוֹאִיל
לֹא
אָדָם
1. בִּיאָה ?
1 - entrée, venue.
2 - coucher du soleil.
3 - l'acte sexuel.
du milieu, qui est au milieu.
1 - esclave, serviteur.
2 - action.
3 - n. pr.
expiation, pardon.
2. לַיְלָה ?
1 - n. pr.
2 - בְּ + עוֹר : dans/avec une peau.
1 - D.
2 - puissant, puissance.
3 - ceux-ci.
n. pr.
1 - nuit.
2 - n. pr.
3. פֶּרַע ?
1 - plut à Dieu.
2 - si, peut-être.
blé, moisson.
1 - chevelure.
2 - avec שלח : laisser croître la chevelure.
3 - avec פוטי : n. pr. égyptien.
4 - fourré.
n. pr.
4. שָׁם ?
n. pr.
railleries, illusions.
là, là-bas.
nom d'un mois.
5. .ר.א.ה ?
paal
1 - demeurer.
2 - s'établir.
3 - être en repos.
piel
faire reposer, établir.
hifil
faire demeurer, laisser.
peal
1 - habiter.
2 - se tenir.
pael
faire habiter.
paal
1 - abandonner.
2 - aider.
3 - refuser.
4 - s'abandonner, se fier à.
5 - n. pr. (עֲזוּבָה, ...).
nifal
abandonné.
poual
abandonné.
hifil
procéder à un divorce.
hitpael
abandonné.
paal
1 - tourner, se tourner.
2 - entourer, faire le tour.
3 - se mettre autour de la table.
4 - occasionner.
nifal
1 - se tourner, entourer.
2 - passer à un autre.
3 - découler.
piel
1 - environner.
2 - tourner.
3 - protéger.
4 - occasionner.
poual
1 - être retourné.
2 - être résulté.
hifil
1 - tourner.
2 - détourner.
3 - entourer.
4 - s'attabler.
houfal
1 - être roulé autour, être tourné.
2 - circuit.
3 - battant de porte.
paal
1 - voir.
2 - considérer.
3 - éprouver.
4 - רָאוּי : être apte.
nifal
1 - être vu, apparaitre.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
poual
être vu.
hifil
montrer.
houfal
être montré.
hitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
nitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10