1.
טז מְמַנִּין כֹּהֵן אֶחָד יִהְיֶה לְכֹהֵן גָּדוֹל כְּמוֹ הַמִּשְׁנֶה לַמֶּלֶךְ וְהוּא הַנִּקְרָא סְגָן _ _ _ הַנִּקְרָא מְמֻנֶּה וְיִהְיֶה עוֹמֵד לִימִין כֹּהֵן גָּדוֹל תָּמִיד וְזֶה כָּבוֹד הוּא לוֹ וְכָל הַכֹּהֲנִים מִתַּחַת יַד הַסְּגָן:
הַמִּשְׁמָר
קָדָשִׁים'
מִשְּׂרָרָה
וְהוּא
2.
יח _ _ _ גִּזְבָּרִין מִתַּחַת יְדֵי הָאֲמַרְכּוֹלִין וְאֵין פּוֹחֲתִין מִשְּׁלֹשָׁה גִּזְבָּרִין וְהַגִּזְבָּרִין הֵם שֶׁגּוֹבִין כָּל הַהֶקְדֵּשׁוֹת וּפוֹדִין אֶת הַנִּפְדֶּה מֵהֶן וּמוֹצִיאִין אוֹתָן בִּדְבָרִים הָרְאוּיִין לָהֶן לְהוֹצִיאָן:
וּמְמַנִּין
פִּי
נִתְרַבָּה
הִיא
3.
ו וְכֵן _ _ _ לֶחֶם הַפָּנִים בַּמִּשְׁמָר שֶׁזְּמַנּוֹ קָבוּעַ אֲבָל עֲבוֹדַת שְׁתֵּי הַלֶּחֶם בְּכָל הַמִּשְׁמָרוֹת וּמִנַּיִן שֶׁאֵינוֹ מְדַבֵּר אֶלָּא בָּרְגָלִים שֶׁנֶּאֱמַר 'מֵאַחַד שְׁעָרֶיךָ מִכָּל יִשְׂרָאֵל' בְּשָׁעָה שֶׁכָּל יִשְׂרָאֵל בָּאִין בְּשַׁעַר אֶחָד וּמִנַּיִן שֶׁאֵינוֹ מְדַבֵּר אֶלָּא בַּכֹּהֲנִים שֶׁנֶּאֱמַר 'חֵלֶק כְּחֵלֶק יֹאכֵלוּ' וְאֵין שָׁם מַתָּנוֹת בַּמִּקְדָּשׁ לְהֵאָכֵל אֶלָּא לַכֹּהֲנִים בִּלְבַד:
שְׁתֵּי
הָרְאוּיִין
עֲבוֹדַת
מַקְרִיב'
4.
יא כָּל רֹאשׁ מִשְׁמָר וּמִשְׁמָר מְחַלֵּק מִשְׁמָרוֹ לְבָתֵּי אָבוֹת עַד שֶׁיִּהְיֶה כָּל בֵּית אָב וַאֲנָשָׁיו עוֹבֵד בְּיוֹם אֶחָד מִימוֹת הַשַּׁבָּת וְהָאַחֵר _ _ _ שֶׁל אַחֲרָיו וְהָאַחֵר בְּיוֹם שֶׁל אַחֲרָיו וּלְכָל בֵּית אָב וְאָב רֹאשׁ אֶחָד מְמֻנֶּה עָלָיו:
בְּיוֹם
בִּגְדֵי
וּמַלְבִּישִׁין
אַחֲרָיו
5.
ז וְכֵן כֹּהֵן שֶׁהָיָה לוֹ קָרְבָּן הֲרֵי זֶה _ _ _ לַמִּקְדָּשׁ וּמַקְרִיבוֹ בְּכָל יוֹם שֶׁיִּרְצֶה שֶׁנֶּאֱמַר 'וּבָא בְּכָל אַוַּת נַפְשׁוֹ' 'וְשֵׁרֵת' וַאֲפִלּוּ חַטָּאתוֹ וַאֲשָׁמוֹ הוּא מַקְרִיב וּמְכַפֵּר עַל יְדֵי עַצְמוֹ וְהָעוֹר שֶׁל קָרְבָּנוֹ וַאֲכִילָתוֹ שֶׁלּוֹ וְאִם רָצָה לִתֵּן אֶת קָרְבָּנוֹ לְכָל כֹּהֵן שֶׁיִּרְצֶה לְהַקְרִיבוֹ נוֹתֵן וְעוֹר הַקָּרְבָּן * וַעֲבוֹדָתוֹ לְאוֹתוֹ הַכֹּהֵן בִּלְבַד שֶׁנָּתַן לוֹ:
שֶׁיִּתְרַבֶּה
הַדְּחָק
בָּא
לַעֲבֹד
1. אוֹנֵן ?
n. pr.
personne en deuil.
1 - quoi.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
n. pr.
2. מִשְׁמָר ?
1 - garde.
2 - prison, poste.
3 - ce qui est soigneusement gardé.
2 - prison, poste.
3 - ce qui est soigneusement gardé.
parole.
n. pr.
sein, mamelle.
3. .ק.ד.ש ?
paal
se taire, s'apaiser.
piel
faire taire, immobiliser.
hifil
faire taire.
hitpael
se taire, s'apaiser.
nitpael
se taire, s'apaiser.
paal
1 - passer la nuit.
2 - se plaindre.
2 - se plaindre.
nifal
murmurer, se soulever.
hifil
1 - murmurer, se révolter.
2 - faire passer la nuit.
2 - faire passer la nuit.
hitpael
1 - demeurer, reposer
2 - se plaindre.
2 - se plaindre.
nitpael
se plaindre.
paal
saint, consacré.
nifal
1 - sanctifié.
2 - marié.
2 - marié.
piel
1 - sanctifier.
2 - regarder comme saint, annoncer solennellement.
2 - regarder comme saint, annoncer solennellement.
poual
sanctifié.
hifil
consacrer.
houfal
consacré.
hitpael
1 - se sanctifier, sanctifié.
2 - défendu.
2 - défendu.
nitpael
se sanctifier.
hitpaal
sanctifié.
nifal
submergé.
poual
abreuvé.
hifil
abreuver, arroser.
afel
abreuver, arroser.
4. עוֹלָם ?
1 - monde.
2 - éternité, durée.
2 - éternité, durée.
1 - anéantissement.
2 - entièrement.
2 - entièrement.
n. pr.
n. pr.
5. שְׂרָרָה ?
n. pr.
nom du huitième mois.
sommeil léger.
autorité, compétence.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10