1. א כָּל הַמְאַבֵּד א שֵׁם מִן הַשֵּׁמוֹת הַקְּדוֹשִׁים הַטְּהוֹרִים שֶׁנִּקְרָא בָּהֶם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לוֹקֶה מִן הַתּוֹרָה שֶׁהֲרֵי הוּא אוֹמֵר בַּעֲבוֹדַת כּוֹכָבִים 'וְאִבַּדְתֶּם אֶת שְׁמָם מִן הַמָּקוֹם _ _ _ לֹא תַעֲשׂוּן כֵּן לַה' אֱלֹהֵיכֶם' ב:
עַבְדְּךָ
אֱלֹהֶיךָ
הַהוּא
וְטוֹבֵל
2. ז הַסּוֹתֵר אֲפִלּוּ אֶבֶן _ _ _ דֶּרֶךְ הַשְׁחָתָה מִן הַמִּזְבֵּחַ אוֹ מִן הַהֵיכָל אוֹ מִשְּׁאָר הָעֲזָרָה לוֹקֶה שֶׁנֶּאֱמַר בַּעֲבוֹדַת כּוֹכָבִים 'כִּי אֶת מִזְבְּחֹתָם תִּתֹּצוּן' וְכָתוּב 'לֹא תַעֲשׂוּן כֵּן לַה' אֱלֹהֵיכֶם' וְכֵן הַשּׂוֹרֵף עֲצֵי הַקֹּדֶשׁ דֶּרֶךְ הַשְׁחָתָה לוֹקֶה שֶׁנֶּאֱמַר 'וַאֲשֵׁרֵיהֶם תִּשְׂרְפוּן בָּאֵשׁ' וּכְתִיב לֹא תַעֲשׂוּן כֵּן לַה' אֱלֹהֵיכֶם:
מֻתָּר
אַחַת
שֶׁלֹּא
מַלְכַיָּא'
3. ב וְשִׁבְעָה שֵׁמוֹת הֵם הַשֵּׁם הַנִּכְתָּב יוּ''ד הֵ''א וָא''ו הֵ''א וְהוּא הַשֵּׁם הַמְפֹרָשׁ אוֹ הַנִּכְתָּב אֲדֹנָי וְאֵל אֱלוֹהַּ וֵאלֹהִים _ _ _ וְשַׁדַּי וּצְבָאוֹת כָּל הַמּוֹחֵק אֲפִלּוּ אוֹת אַחַת מִשִּׁבְעָה אֵלּוּ לוֹקֶה:
וְאֵין
וֵאלֹהֵי
כִּשְׁאָר
מָצָא
4. ה שְׁאָר הַכִּנּוּיִין שֶׁמְּשַׁבְּחִין בָּהֶן אֶת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא כְּגוֹן חַנּוּן וְרַחוּם הַגָּדוֹל הַגִּבּוֹר וְהַנּוֹרָא הַנֶּאֱמָן קַנֹּא וְחָזָק וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן הֲרֵי הֵן כִּשְׁאָר כִּתְבֵי הַקֹּדֶשׁ וּמֻתָּר _ _ _:
לְמָחֳקָן
חוֹתֵךְ
וְכֶ''ם
הַמִּזְבֵּחַ
5. ט כָּל הַשֵּׁמוֹת הָאֲמוּרִים בְּאַבְרָהָם קֹדֶשׁ אַף זֶה שֶׁנֶּאֱמַר 'אֲדֹנָי אִם נָא מָצָאתִי חֵן' הֲרֵי הוּא קֹדֶשׁ כָּל הַשֵּׁמוֹת הָאֲמוּרִים בְּלוֹט חֹל חוּץ מִזֶּה 'אַל נָא אֲדֹנָי הִנֵּה נָא _ _ _ עַבְדְּךָ חֵן' כָּל הַשֵּׁמוֹת הָאֲמוּרִים בְּגִבְעַת בִּנְיָמִין קֹדֶשׁ כָּל הַשֵּׁמוֹת הָאֲמוּרִים בְּמִיכָה חֹל כָּל הַשֵּׁמוֹת הָאֲמוּרִים בְּנָבוֹת קֹדֶשׁ כָּל שְׁלֹמֹה הָאָמוּר בְּשִׁיר הַשִּׁירִים קֹדֶשׁ וַהֲרֵי הוּא כִּשְׁאָר הַכִּנּוּיִין חוּץ מִזֶּה 'הָאֶלֶף לְךָ שְׁלֹמֹה' כָּל מַלְכַיָּא הָאָמוּר בְּדָנִיֵּאל חֹל חוּץ מִזֶּה 'אַנְתְּ מַלְכָּא מֶלֶךְ מַלְכַיָּא' וַהֲרֵי הוּא כִּשְׁאָר הַכִּנּוּיִין:
'אַל
מָצָא
וּמֻתָּר
גּוֹנְזִין
1. קָדֹשׁ ?
saint, sacré.
dixième.
n. pr.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
2. ש.ר.פ. ?
paal
* avec sin :
blanchir de vieillesse.

* avec shin
1 - retourner, revenir.
2 - ramener.
3 - שׁוּב : de nouveau (adv.).
4 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
piel
ramener, détourner, rendre rebelle, rétablir.
poual
être ramené, être sauvé.
hifil
1 - remettre, faire venir, retenir.
2 - répondre.
3 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
houfal
être ramené.
paal
1 - attacher.
2 - persécuter, être jaloux, devenir rival.
3 - étroit, affligé.
nifal
être retenu.
piel
lier.
poual
1 - raccourci.
2 - recousu.
hifil
1 - afflige.
2 - regretter.
paal
1 - travailler.
2 - faire.
3 - n. pr. (עֹבֵד, ...).
nifal
1 - cultivé.
2 - adoré.
3 - devenir.
piel
1 - travailler.
2 - tanner.
poual
assujetti.
hifil
assujettir, fatiguer.
houfal
servir.
nitpael
adoré.
peal
faire, agir.
hitpeel
être fait, être réduit.
paal
1 - brûler.
2 - siroter.
3 - couvrir de résine.
nifal
brûlé.
poual
brûlé.
hitpeel
1 - brûlé.
2 - se dessécher.
3 - fondre.
3. חַנּוּן ?
Sanhédrine (tribunal).
n. pr.
n. pr.
clément, miséricordieux.
4. לֹא ?
n. pr.
n. pr.
ville.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 4

Score
0 / 9