1.
הִיא שֶׁצִּוָּנוּ לִבְדּוֹק בְּסִימָנֵי בְּהֵמָה וְחַיָּה הַשְּׁחוּטִין וְהוּא שֶׁיִּהְיוּ מַעֲלֶה גֵּרָה וְשׁוֹסֵעַ שֶׁסַע וְאָז יִהְיוּ מוּתָּרִין לְאָכְלָן וְהֱיּוֹתֵנוּ מְצוּוִּין לִבְדּוֹק אוֹתָן בְּאֵלּוּ הַסִּימָנִין הוּא מִצְוַת עֲשֵׂה וְהוּא אָמְרוֹ יִתְבָּרַךְ ''זֹאת הַחַיָּה אֲשֶׁר תֹּאכְלוּ'' וּלְשׁוֹן סִפְרִי ''אוֹתָהּ תֹּאכְלוּ'' אוֹתָהּ בַּאֲכִילָה וְאֵין בְּהֵמָה טְמֵאָה בַּאֲכִילָה רוֹצֶה לוֹמַר הַבְּהֵמָה שֶׁיִּהְיוּ בָּהּ הַסִּימָנִין הָאֵלּוּ מוּתָּר לְאָכְלָהּ וְיוֹרֶה בּוֹ שֶׁהַבְּהֵמָה שֶׁאֵין בָּהּ אֵלּוּ הַסִּימָנִים אֵינָהּ מוּתֶּרֶת בַּאֲכִילָה וְזֶה _ _ _ הַבָּא מִכְּלָל עֲשֵׂה שֶׁהוּא עֲשֵׂה כְּמוֹ שֶׁהוּא שֹׁרֶשׁ אֶצְלֵנוּ וְלָכֵן אָמַר אַחַר הַמַּאֲמָר הַזֶּה אֵין לִי אֶלָּא בַּעֲשֵׂה בְּלֹא תַּעֲשֶׂה מִנַּיִן תַּלְמוּד לוֹמַר ''אֶת הַגָּמָל'' וגו' כְּמוֹ שֶׁאֲבָאֵר בְּמִצְוֹת לֹא תַּעֲשֶׂה הִנֵּה כְּבָר הִתְבָּאֶר שֶׁאָמְרוֹ אוֹתָהּ תֹּאכֵלוּ מִצְוַת עֲשֵׂה וְהָעִנְיָן בְּמִצְוָה זוֹ שֶׁאָנוּ מְצוּוִּין לִבְדּוֹק הַסִּימָנִין הָאֵלּוּ בִּבְהֵמָה וְחַיָּה וְאֵין מוּתָּר לְאָכְלָן זוּלַת זֶה וְהַדִּין הַזֶּה הוּא מִצְוָה וּכְבָר הִתְבָּאֲרוּ מִשְׁפְּטֵי מִצְוָה זוֹ בְּמַסֶּכֶת חוּלִּין וּבִבְכוֹרוֹת:
וַיְהִי
תַּעֲשֶׂה
וְשׁוֹסֵעַ
לָאו
1. בְּהֵמָה ?
agneau.
n. pr.
1 - édit, sentence.
2 - parole, chose.
2 - parole, chose.
1 - animal, bête domestique.
2 - בְּהֵמוֹת : grand animal.
2 - בְּהֵמוֹת : grand animal.
2. יוֹם ?
très rouge.
n. pr.
n. pr.
1 - jour.
2 - année, durée.
2 - année, durée.
3. .ה.י.ה ?
paal
* avec sin :
blanchir de vieillesse.
* avec shin
1 - retourner, revenir.
2 - ramener.
3 - שׁוּב : de nouveau (adv.).
4 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
blanchir de vieillesse.
* avec shin
1 - retourner, revenir.
2 - ramener.
3 - שׁוּב : de nouveau (adv.).
4 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
piel
ramener, détourner, rendre rebelle, rétablir.
poual
être ramené, être sauvé.
hifil
1 - remettre, faire venir, retenir.
2 - répondre.
3 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
2 - répondre.
3 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
houfal
être ramené.
paal
1 - dompter.
2 - détenir.
3 - courber.
4 - conserver.
5 - paver.
6 - כָּבוּשׁ : conquis, mariné.
2 - détenir.
3 - courber.
4 - conserver.
5 - paver.
6 - כָּבוּשׁ : conquis, mariné.
nifal
1 - conquis.
2 - conservé.
3 - avoir des rapports sexuels.
2 - conservé.
3 - avoir des rapports sexuels.
piel
1 - dompter.
2 - détenir.
3 - conserver.
2 - détenir.
3 - conserver.
hifil
asservir.
nitpael
assujetti.
peal
1 - conquérir.
2 - niveler.
3 - cacher.
4 - attacher.
2 - niveler.
3 - cacher.
4 - attacher.
pael
1 - conquérir.
2 - frayer la voie.
2 - frayer la voie.
hitpeel
1 - conquis.
2 - se cacher.
2 - se cacher.
paal
impur, souillé.
nifal
devenir impur.
piel
1 - rendre impur.
2 - déclarer impur.
3 - profaner, déshonorer.
2 - déclarer impur.
3 - profaner, déshonorer.
poual
se rendre impur.
houfal
rendu impur.
hitpael
se rendre impur.
hitpeel
se rendre impur.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
4. מִנַּיִין ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
d'où ?
5. .ר.צ.ה ?
paal
rassembler.
nifal
rassemblé.
piel
rassembler.
poual
rassemblé.
hitpael
se rassembler.
nitpael
se rassembler.
paal
1 - agréable.
2 - beau.
2 - beau.
nifal
se parer.
piel
parer.
hifil
plaire.
hitpael
s'embellir, se faire beau.
paal
1 - vouloir.
2 - être favorable à, agréer.
3 - payer, expier.
2 - être favorable à, agréer.
3 - payer, expier.
nifal
être agréé, compensé.
piel
satisfaire, apaiser.
hifil
1 - satisfaire.
2 - indemniser, acquitter.
3 - raconter.
2 - indemniser, acquitter.
3 - raconter.
hitpael
1 - s'attirer la bienveillance.
2 - vouloir, avoir besoin.
2 - vouloir, avoir besoin.
nitpael
1 - s'attirer la bienveillance.
2 - vouloir, avoir besoin.
2 - vouloir, avoir besoin.
nifal
attendre.
piel
1 - espérer, se confier.
2 - donner de l'espoir.
2 - donner de l'espoir.
hifil
1 - attendre.
2 - éprouver de la douleur.
2 - éprouver de la douleur.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 6