1. הִיא שֶׁצִּוָּנוּ לְהִתְעַנּוֹת בְּיוֹם עֲשִׂירִי מִתִּשְׁרֵי וְהוּא אָמְרוֹ יִתְעַלֶּה ''תְּעַנּוּ אֶת נַפְשׁוֹתֵיכֶם'' וּבָא הַפֵּירוּשׁ בְּסִפְרָא תְּעַנּוּ עִנּוּי שֶׁהוּא אָבוּד נֶפֶשׁ וְאֵיזֶהוּ זֶה אֲכִילָה וּשְׁתִיָּה וְכֵן בָּאָה הַקַּבָּלָה שֶׁהוּא אָסוּר בִּרְחִיצָה בְּסִיכָה וּבִנְעִילַת הַסַּנְדָּל וּבְתַשְׁמִישׁ הַמִּטָּה וְהַשְּׁבִיתָה הִיא מְיוּחֶדֶת מֵאֵלֶּה הַפְּעוּלוֹת כֻּלָּם בְּאָמְרוֹ שַׁבָּת שַׁבָּתוֹן הִיא לָכֶם וְעִנִּיתֶם אֶת נַפְשׁוֹתֵיכֶם כְּאִילּוּ אָמַר שֶׁחוֹבָה הִיא הַשְּׁבִיתָה הַמְיוּחֶדֶת _ _ _ וְהַשְּׁבִיתָה הַמְיוּחֶדֶת בִּמְזוֹן הַגּוּף וְקִיּוּמוֹ וְלָכֵן אָמַר שַׁבָּתוֹן וּלְשׁוֹן סִפְרָא מִנַּיִן שֶׁיּוֹם הַכִּפּוּרִים אָסוּר בִּרְחִיצָה וְסִיכָה תַּלְמוּד לוֹמַר ''שַׁבָּת שַׁבָּתוֹן'' כְּלוֹמַר הַשְּׁבִיתָה תִּהְיֶה מִכָּל אֵלֶּה הַדְּבָרִים עַד שֶׁיַּגִּיעַ הָעִנּוּי:
מִכָּל
בָּאָה
בִּמְלָאכוֹת
וּבִנְעִילַת
1. מְלָאכָה ?
en forme de réseau.
n. pr.
1 - ouvrage, affaire.
2 - propriété.
punition, malheur, peine.
2. קִיּוּם ?
n. pr.
neuf.
n. pr.
1 - confirmation.
2 - existence, survie.
3 - réalisation.
3. זֶה ?
1 - ce, celui-ci.
2 - voici, voilà.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
4. כְּלוֹמַר ?
c'est à dire.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
5. מ.ו.ת. ?
paal
1 - rencontrer.
2 - arriver par hasard.
3 - parfois : verbe lire (racine קרא).
nifal
1 - arriver, se présenter.
2 - parfois : verbe lire (racine קרא).
piel
mettre la charpente, couvrir.
poual
couvert.
hifil
1 - faire rencontrer, faire venir au devant.
2 - rendre commode.
paal
projeter, entreprendre.
paal
1 - trouver.
2 - rencontrer, atteindre.
nifal
1 - se trouver.
2 - être surpris.
3 - suffire.
4 - résulter.
hifil
1 - livrer, présenter.
2 - n. pr. (מַמְצִיא ...).
paal
mourir, être mortel.
piel
faire mourir.
poual
tué.
hifil
faire périr.
houfal
mis à mort, puni de mort.
peal
mourir, être mortel.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 6