1. הִיא שֶׁצִּוָּנוּ לִשְׁמוֹר הַמִּקְדָּשׁ וְלָלֶכֶת סְבִיבוֹ תָּמִיד לְכַבְּדוֹ וּלְרוֹמְמוֹ וּלְגָדְלוֹ וְהוּא אָמְרוֹ לְאַהֲרֹן ''וְאַתָּה וּבָנֶיךָ אִתָּךְ לִפְנֵי אֹהֶל הָעֵדוּת'' רוֹצֶה לוֹמַר אַתֶּם תִּהְיוּ לִי לְפָנַי תָּמִיד וּכְבָר נִכְפַּל זֶה הַצִּוּוּי בִּלְשׁוֹן אַחֵר וְהוּא אָמְרוֹ ''וְשָׁמְרוּ אֶת מִשְׁמֶרֶת אֹהֶל מוֹעֵד'' וְכָתוּב בְּסִפְרִי ''וְאַתָּה וּבָנֶיךָ אִתָּךְ לִפְנֵי אֹהֶל הָעֵדוּת'' הַכֹּהֲנִים מִבִּפְנִים וְהַלְוִיִּם מִבַּחוּץ רוֹצֶה לוֹמַר לְשָׁמְרוֹ וְלָלֶכֶת סְבִיבוֹ וּבִמְכִילְתָּא אָמְרוּ ''וְשָׁמְרוּ אֶת מִשְׁמֶרֶת אֹהֶל מוֹעֵד'' אֵין לִי אֶלָּא בַּעֲשֵׂה בְּלֹא תַּעֲשֶׂה מִנַּיִן תַּלְמוּד לוֹמַר ''וּשְׁמַרְתֶּם אֶת מִשְׁמֶרֶת הַקֹּדֶשׁ'' הִנֵּה נִתְבָּאֵר לְךָ שֶׁשְּׁמִירַת הַמִּקְדָּשׁ מִצְוַת עֲשֵׂה וְשָׁם נֶאֱמַר גְּדוּלָּה לַמִּקְדָּשׁ שֶׁיֵּשׁ עָלָיו שׁוֹמְרִים וְאֵינוֹ דּוֹמֶה פַּלְטֵרִין שֶׁיֵּשׁ עָלָיו שׁוֹמְרִים לְפַלְטֵרִין שֶׁאֵין עָלָיו שׁוֹמְרִים וְיָדוּעַ כִּי פַּלְטֵרִין הוּא שֵׁם הַהֵיכָל אָמְרוּ כִּי גְּדוּלַּת הַהֵיכָל וְרוֹמְמוּתוֹ הֵם הַשּׁוֹמְרִים הַמְּסוּדָּרִים עָלָיו וּכְבָר הִתְבָּאֲרוּ מִשְׁפְּטֵי מִצְוָה זוֹ כֻּלָּם _ _ _ תָּמִיד וּמִדּוֹת:
עֲשֵׂה
בְּמַסֶּכֶת
וְרוֹמְמוּתוֹ
תַּעֲשֶׂה
1. אֶת ?
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
n. pr.
n. pr.
1 - non.
2 - loi prohibitive.
2. אֹהֶל ?
1 - tente, demeure.
2 - n. pr.
prophète.
1 - paix, bien être.
2 - entier, en parfait état.
n. pr.
3. הוּא ?
il, lui, il est.
1 - court.
2 - laveur.
n. pr.
1 - agneau pascal.
2 - fête de Pâque.
4. מִשְׁמֶרֶת ?
n. pr.
n. pr.
1 - garde.
2 - soin.
3 - ordre, commandement, fonction, poste.
4 - Avec בית : prison.
n. pr.
5. קֹרַח ?
1 - soleil.
2 - ardeur, chaleur.
3 - fièvre.
4 - n. pr.
n. pr.
1 - moule, modèle.
2 - poutre du pressoir.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 6