1.
הִיא שֶׁנִּצְטַוּוּ הַלְוִיִּם בָּהּ לְבַד לַעֲבוֹד בַּמִּקְדָּשׁ בַּעֲבוֹדוֹת יְדוּעוֹת כְּמוֹ נְעִילַת הַשְּׁעָרִים וַאֲמִירַת הַשִּׁיר בְּעֵת הַקָּרְבָּן וְהוּא אָמְרוֹ יִתְעַלֶּה וְיִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ ''וְעָבַד הַלֵּוִי'' וּלְשׁוֹן סִפְרִי שׁוֹמֵעַ אֲנִי אִם רָצָה יַעֲבוֹד וְאִם לֹא רָצָה לֹא יַעֲבוֹד תַּלְמוּד לוֹמַר ''וְעָבַד הַלֵּוִי'' בַּעַל כָּרְחוֹ כְּלוֹמַר שֶׁהוּא צִוּוּי חוֹבָה הַמּוּטָּל עָלָיו בְּהֶכְרֵחַ וְזֶהוּ עֲבוֹדַת הַלְוִיִּם וּכְבָר הִתְבָּאֶר בִּמְקוֹמוֹת מִתָּמִיד וּמִמִּדּוֹת וְנִתְבָּאֵר גַּם כֵּן בְּפֶרֶק שֵׁנִי דְּעֲרָכִין שֶׁהַשִּׁיר לֹא יֹאמְרוּהוּ זוּלָתִי הַלְוִיִּם וּכְבָר נִכְפַּל זֶה הַצִּוּוּי בְּזֹאת הַמִּצְוָה בְּלָשׁוֹן אַחֵר וְהוּא אָמְרוֹ ''וְשֵׁרֵת בְּשֵׁם ה' _ _ _ כְּכָל אָחִיו הַלְוִיִּם'' וְאָמַר בְּשֵׁנִי מֵעֲרָכִין אֵי זֶהוּ שֵׁרוּת שֶׁהוּא בְּשֵׁם ה' הֱוֵי אוֹמֵר זוֹ שִׁירָה:
אֱלֹהָיו
מֵעֲרָכִין
אָמְרוֹ
שׁוֹמֵעַ
1. עֲבֹדָה ?
1 - ouvrage.
2 - travail, œuvre.
3 - emploi, occupation.
2 - travail, œuvre.
3 - emploi, occupation.
n. pr.
poing.
n. pr.
2. ב ?
1 - deuxième lettre de l'alphabet.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
3. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
* avec sin :
considérer.
* avec shin :
1 - casser.
2 - placer des bornes.
3 - humilier.
4 - acheter/vendre du blé.
5 - annuler une dette.
considérer.
* avec shin :
1 - casser.
2 - placer des bornes.
3 - humilier.
4 - acheter/vendre du blé.
5 - annuler une dette.
nifal
1 - brisé.
2 - réfuté.
2 - réfuté.
piel
* avec sin :
1 - espérer.
2 - agréable.
* avec shin :
1 - briser.
2 - acheter/vendre du blé.
1 - espérer.
2 - agréable.
* avec shin :
1 - briser.
2 - acheter/vendre du blé.
poual
cassé.
hifil
1 - briser la matrice.
2 - vendre du blé.
2 - vendre du blé.
houfal
affligé.
hitpael
se briser.
nitpael
se briser.
paal
1 - changer.
2 - opposer.
3 - renverser.
4 - se tourner.
2 - opposer.
3 - renverser.
4 - se tourner.
nifal
1 - se changer.
2 - renversé.
2 - renversé.
piel
renverser.
poual
à l'envers, illogique.
houfal
se changer.
hitpael
se tourner ça et là, se changer.
nitpael
se tourner ça et là, se changer.
paal
1 - passer devant.
2 - se parer.
3 - n. pr. (עָדָה ...).
2 - se parer.
3 - n. pr. (עָדָה ...).
hifil
1 - se dépouiller, ôter.
2 - revêtir, parer.
2 - revêtir, parer.
peal
passer, disparaître.
afel
enlever, déposer.
4. צִוּוּי ?
1 - repos.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
commandement, ordre.
diphtérie.
1 - petit.
2 - jeune.
3 - peu considéré.
4 - n. pr.
2 - jeune.
3 - peu considéré.
4 - n. pr.
5. שִׁירָה ?
n. pr.
chant.
plante aromatique.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 6