1. הִיא שֶׁצִּוָּנוּ לְהַקְרִיב בַּמִּקְדָּשׁ שְׁנֵי כְּבָשִׂים בְּנֵי שָׁנָה בְּכָל יוֹם וְאֵלּוּ נִקְרָאִין תְּמִידִין וְהוּא אָמְרוֹ ''שְׁנַיִם _ _ _ עוֹלָה תָּמִיד'' וּכְבָר הִתְבָּאֶר סֵדֶר הַקְרָבָתָן וּמַעֲשֵׂיהֶן בְּיוֹמָא וּבְמַסֶּכֶת תָּמִיד:
לַיּוֹם
שְׁנֵי
בַּמִּקְדָּשׁ
וּמוּסָפִין
1. אֵלּוּ ?
lesquels, ceux-là.
n. pr.
n. pr.
exil, captivité.
2. יוֹם ?
1 - crainte, aspect terrible.
2 - idole.
n. pr.
railleries, illusions.
1 - jour.
2 - année, durée.
3. עֹלָה ?
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
1 - holocauste.
2 - montée, degré.
n. pr.
n. pr.
4. שְׁנַיִם ?
deux.
n. pr.
1 - qui est incirconcis.
2 - méprisé.
n. pr.
5. תָּמִיד ?
n. pr.
n. pr.
1 - perpétuel.
2 - sacrifice perpétuel, c'est-à-dire matin et soir.
3 - perpétuellement.
peau, cuir.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 6