1. הִיא שֶׁצִּוָּנוּ שֶׁיַּקְרִיב כֹּהֵן גָּדוֹל בְּכָל יוֹם תָּמִיד מִנְחָה בַּבֹּקֶר וּמִנְחָה בָּעֶרֶב וְהִיא נִקְרֵאת _ _ _ כֹּהֵן גָּדוֹל וְתִקָּרֵא גַּם כֵּן מִנְחַת כֹּהֵן מָשִׁיחַ וְהוּא אָמְרוֹ יִתְעַלֶּה ''זֶה קָרְבָּן אַהֲרֹן וּבָנָיו'' וּכְבָר הִתְבָּאֲרוּ מִשְׁפְּטֵי מִצְוָה זוֹ וּמָתַי תִּקָּרֵב בִּמְנָחוֹת וּבְיוֹמָא וְתָמִיד:
כֹּהֵן
תִּקָּרֵב
חֲבִתֵּי
מִנְחַת
1. מִנְחָה ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - don, oblation.
2 - sacrifice.
3 - tribut.
4 - prière de l'après-midi.
2. מָתַי ?
quand.
1 - louange.
2 - amélioration.
n. pr.
n. pr.
3. חָבִית ?
1 - unique.
2 - particulier.
1 - poêle.
2 - offrande du Cohen Gadol.
3 - tonneau.
4 - omelette roulée.
1 - n. pr.
2 - elle répondit.
n. pr.
4. מִנְחָה ?
1 - don, oblation.
2 - sacrifice.
3 - tribut.
4 - prière de l'après-midi.
1 - n. pr.
2 - voir, impératif (araméen)
n. pr.
effronterie, témérité.
5. מִצְוָה ?
1 - ordre, précepte.
2 - charité.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 6