1.
הוּא שֶׁצִּוָּנוּ לְעָבְדוֹ וּכְבָר נִכְפַּל זֶה הַצִּוּוּי פַעֲמַיִם בְּאָמְרוֹ _ _ _ אֶת ה' אֱלֹהֵיכֶם'' וְאָמַר ''וְאוֹתוֹ תַעֲבֹד'' ואע''פ שֶׁזֶּה הַצִּוּוּי הוּא גַּם כֵּן מֵהַצִּוּוּיִים הַכּוֹלְלִים כְּמוֹ שֶׁבֵּיאַרְנוּ בְּשׁוֹרֶשׁ ד' הִנֵּה יֵשׁ בּוֹ יִחוּד אַחֵר שֶׁהוּא צִוּוּי לִתְפִלָּה וּלְשׁוֹן סִפְרִי ''וּלְעָבְדוֹ'' זוֹ תְּפִלָּה וְאָמְרוּ גַּם כֵּן ''וּלְעָבְדוֹ'' זוֹ תַּלְמוּד וּבְמִשְׁנָתוֹ שֶׁל רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בְּנוֹ שֶׁל רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אָמְרוּ מִנַּיִן לְעִיקַּר תְּפִלָּה מִצְוָה מֵהָכָא ''אֶת ה' אֱלֹהֶיךָ תִּירָא וְאוֹתוֹ תַעֲבֹד'' וְאָמְרוּ עִבְדוּהוּ בְּתוֹרָתוֹ וְעִבְדוּהוּ בְּמִקְדָּשׁוֹ רוֹצֶה לוֹמַר הַכִּוּוּן אֵלָיו לְהִתְפַּלֵּל שָׁם כְּמוֹ שֶׁבְּאֵר שְׁלֹמֹה ע''ה:
הַמִּשְׁפָּטִים
''וַעֲבַדְתֶּם
וּכְבָר
אֱלֹהֶיךָ
1. אֱלֹהִים ?
1 - D.ieu.
2 - ange.
3 - juge.
2 - ange.
3 - juge.
n. pr.
n. pr.
1 - figue, figuier.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
2. מִשְׁפָּט ?
1 - justice, jugement.
2 - droit, coutume.
3 - manière, figure.
2 - droit, coutume.
3 - manière, figure.
n. pr.
1 - lumière.
2 - bonheur.
3 - soleil.
4 - herbe.
5 - feu.
6 - soir.
7 - matin.
2 - bonheur.
3 - soleil.
4 - herbe.
5 - feu.
6 - soir.
7 - matin.
n. pr.
3. צִוּוּי ?
commandement, ordre.
n. pr.
n. pr.
cohabitation.
4. .א.מ.ר ?
hifil
apaiser.
paal
1 - embaumer
2 - rendre doux.
2 - rendre doux.
nifal
être embaumé.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - pur.
2 - gagner.
3 - avoir le droit de.
2 - gagner.
3 - avoir le droit de.
nifal
se purifier.
piel
1 - purifier.
2 - donner du mérite.
3 - acquitter.
2 - donner du mérite.
3 - acquitter.
hifil
se purifier.
hitpael
se purifier.
nitpael
acquitté.
peal
1 - pur.
2 - gagner.
2 - gagner.
5. תְּפִלָּה ?
n. pr.
prière.
n. pr.
lettre, écrit.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 6