1. הִיא שֶׁצִּוָּנוּ לְהָבִיא כָּל מַה שֶׁאֲנַחְנוּ חַיָּיבִין חַטָּאת וְעוֹלָה וְאָשָׁם וּשְׁלָמִים אֶל בֵּית הַבְּחִירָה ואע''פ _ _ _ בְּחוּצָה לָאָרֶץ כְּלוֹמַר שֶׁנִּתְחַיֵּיב בָּהֶם בְּחוּצָה לָאָרֶץ הִנֵּה נִצְטַוֵּינוּ לְהָבִיא לְבֵית הַבְּחִירָה וְהוּא אָמְרוֹ ''רַק קָדָשֶׁיךָ אֲשֶׁר יִהְיוּ'' וגו' וּלְשׁוֹן סִפְרִי קָדָשֶׁיךָ אֵינוֹ מְדַבֵּר אֶלָּא בְּקָדְשֵׁי חוּצָה לָאָרֶץ ''תִשָּׂא וּבָאתָ'' מְלַמֵּד שֶׁחַיָּיב בְּטִפּוּל הֲבָאָתוֹ עַד שֶׁיְּבִיאֶנּוּ לְבֵית הַבְּחִירָה וּפָסְקוּ שָׁם שֶׁזֶּהוּ אָמְנָם מַה שֶׁיִּתְחַיֵּיב כָּל אִישׁ מֵחַטָּאת וְעוֹלָה וְאָשָׁם:
חוּצָה
לְהָבִיא
שֶׁהֵם
כָּל
1. אָמְנָם ?
1 - en faveur, pour.
2 - afin que.
n. pr.
n. pr.
1 - certes, en effet, en vérité.
2 - cependant.
2. חַטָּאת ?
lesquels, ceux-là.
1 - péché.
2 - sacrifice pour le péché.
risée, sujet de joie.
n. pr.
3. חוּץ ?
n. pr.
1 - rue.
2 - dehors.
3 - excepté.
4 - n. pr.
n. pr.
1 - après.
2 - quoique.
3 - loin, au-delà.
4. .ב.ו.א ?
paal
1 - entendre.
2 - obéir, comprendre.
3 - n. pr. (שְׁמַע...).
4 - שֶׁמַע : renommée, annonce, action d'entendre.
nifal
1 - entendu.
2 - obéir.
piel
convoquer, annoncer.
hifil
1 - faire entendre.
2 - publier, annoncer.
hitpael
1 - sous-entendre.
2 - se faire comprendre.
peal
1 - écouter, entendre.
2 - comprendre.
pael
servir.
afel
1 - annoncer.
2 - faire comprendre.
hitpeel
1 - entendu.
2 - se soumettre.
paal
estimer.
hifil
1 - vider, répandre.
2 - dégainer, armer.
houfal
vidé.
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
5. זֶהוּ ?
1 - feu, flamme.
2 - אוּרִים : les Ourim (oracle).
3 - n. pr. (אוּר ...).
c'est, c'est celui-ci, c'est lui.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 6