1. שֶׁהִזְהִירָנוּ מֵאֲכוֹל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁל דָּגָן חוּץ לִירוּשָׁלַיִם וְהוּא אָמְרוֹ יִתְעַלֶּה ''לֹא תוּכַל לֶאֱכוֹל בִּשְׁעָרֶיךָ מַעְשַׂר דְּגָנְךָ'' וּמִי שֶׁאָכַל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי בְּלֹא פִּדְיוֹן לוֹקֶה אֲבָל בִּתְנַאי שֶּׁהִתְבָּאֵר בְּמַכּוֹת וְהוּא שֶׁאֲכָלוּהוּ בַּחוּץ אַחַר שֶׁרָאָה פְּנֵי הַבַּיִת _ _ _ שֶׁהִגִּיעַ לִפְנִים מֵחוֹמַת יְרוּשָׁלַיִם וְהוּא אָמְרוֹ שָׁם מֵאֵימָתַי חַיָּיבִין מִשֶּׁיִּרְאֶה פְּנֵי הַבַּיִת:
מַכּוֹת
מַעֲשֵׂר
כְּלוֹמַר
תוּכַל
1. אַחַר ?
1 - obligation, sacrifice obligatoire.
2 - dette.
3 - faute.
4 - n. pr.
1 - premier-né.
2 - chef.
après, ensuite.
n. pr.
2. תְּנַאי ?
n. pr.
condition.
n. pr.
n. pr.
3. בַּיִת ?
1 - gibier.
2 - provisions de bouche.
3 - chasse.
n. pr.
1 - maison.
2 - famille.
3 - intérieur.
4 - בֶּן בַּיִת : intendant.
pas.
4. .ל.ק.ה ?
hifil
1 - se lever de bon matin, faire de bonne heure.
2 - de bonne heure.
3 - se hâter.
4 - Jér. 5. 8 : מַשְׁכִּים הָיוּ, - ils courent de toutes parts ; selon d'autres, comme מַשְׁכִּימִים : dès le matin ils sont comme, etc.
paal
* avec sin :
1 - mettre, poser.
2 - établir.
3 - imposer.

* avec shin :
évaluer.
nifal
* avec sin :
mis, placé.

* avec shin :
estimé.
hifil
mettre, poser, établir.
houfal
être mis.
peal
1 - poser.
2 - nommer.
hitpeel
être en place, devenir.
paal
1 - mêler.
2 - donner du fourrage.
nifal
mélé.
hitpael
se mêler.
paal
1 - battu.
2 - désavantagé.
hifil
frapper, flageller.
peal
1 - battu.
2 - désavantagé.
5. חוֹמָה ?
muraille.
1 - roi.
2 - n. pr. (מַלְכִּי...).
1 - couple.
2 - mariage.
3 - clochette.
4 - ciseaux.
5 - tenue de voyage.
ville.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 6