1.
שֶׁהִזְהִירָנוּ מֵאֲכוֹל חַטָּאת וְאָשָׁם חוּץ לָעֲזָרָה וְהוּא אִמְרוּ יִתְעַלֶּה בְּזֶה הַפָּסוּק ''בְּקָרְךָ וְצֹאנֶךָ'' כְּאִילּוּ אָמַר ''לֹא תוּכַל לֶאֱכוֹל בִּשְׁעָרֶיךָ'' וּבָא הַפֵּירוּשׁ ''בְּקָרְךָ צֹאנְךָ'' לֹא בָּא הַכָּתוּב אֶלָּא לְאוֹכֵל חַטָּאת וְאָשָׁם חוּץ לַקְּלָעִים שֶׁהוּא עוֹבֵר בְּלֹא תַּעֲשֶׂה וְזֶה לוֹקֶה וְכֵן אוֹכֵל קָדָשִׁים קַלִּים חוּץ לַחוֹמוֹת גַּם כֵּן לוֹקֶה כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב בַּגְּמָרָא מַכּוֹת _ _ _ כָּל דָּבָר חוּץ לִמְקוֹם אֲכִילָתוֹ לֹא תוּכַל קָרִינָא בֵּיהּ:
שֶׁאֲכִילַת
אֶלָּא
הַקָּרְבָּנוֹת
תַּעֲשֶׂה
1. גְּמָרָא ?
comment, de quelle manière?
base, piédestal, fondement.
Partie du Talmud contenant les discussions décisions et commentaires.
1 - rasoir.
2 - gaine.
2 - gaine.
2. .ב.ו.א ?
paal
1 - échapper.
2 - rester.
2 - rester.
piel
commander, établir.
poual
recevoir l'ordre.
hitpael
recevoir un ordre.
nitpael
recevoir un ordre.
peal
sécher.
pael
brûler.
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
paal
se réjouir.
piel
réjouir.
hifil
réjouir.
3. גַּם ?
1 - aussi.
2 - même.
3 - en angle droit, les deux côtés d'un rectangle.
2 - même.
3 - en angle droit, les deux côtés d'un rectangle.
n. pr.
plaine, vallée.
1 - vers, prés de.
2 - à.
3 - devant.
4 - parmi.
5 - dans, sur.
2 - à.
3 - devant.
4 - parmi.
5 - dans, sur.
4. כְּאִלוּ ?
endroit où l'on passe la nuit.
1 - péché.
2 - sacrifice pour le péché.
2 - sacrifice pour le péché.
1 - de.
2 - Sert également à indiquer l'appartenance.
3 - בְּשֶׁל : à cause de.
2 - Sert également à indiquer l'appartenance.
3 - בְּשֶׁל : à cause de.
quasi, comme si.
5. מָקוֹם ?
1 - endroit.
2 - espace.
3 - D.ieu.
2 - espace.
3 - D.ieu.
n. pr.
1 - réponse.
2 - objection.
3 - retour.
4 - repentir.
2 - objection.
3 - retour.
4 - repentir.
chaine.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 6