1.
שֶׁהִזְהִירָנוּ מֵעֲבוֹר מַה שֶׁחִיַּיבְנוּ עַל עַצְמֵנוּ בְּדִבּוּר אע''פ שֶׁהוּא בְּלֹא שְׁבוּעָה וְזֶהוּ הַנְּדָרִים כְּמוֹ שֶׁיֹּאמַר אָדָם כְּשֶׁיִּהְיֶה כָּךְ אוֹ כְּשֶׁאֶעֱשֶׂה כָּךְ פֵּירוֹת הָעוֹלָם אֲסוּרִין עָלַי אוֹ פֵּירוֹת מְדִינָה זוֹ אוֹ מַאֲכָל יָדוּעַ כְּגוֹן שֶׁיֶּאֱסוֹר עַל הַיַּיִן אוֹ עַל הַדָּגִים אוֹ זוּלַת זֶה וְכֵן אִם יֹאמַר הֲנָאַת אִשְׁתִּי אֲסוּרָה עָלַי וְכָל מַה שֶׁדּוֹמֶה לְאֵלּוּ הַנְּדָרִים שֶׁהִתְבָּאֲרוּ דִּינֵיהֶם בִּנְדָרִים _ _ _ הוּא חַיָּיב לְקַיֵּים אוֹתוֹ הַנֶּדֶר וּבָאָה הָאַזְהָרָה בְּעוֹבֵר עַל הַדָּבָר הַזֶּה בְּפֵירוּשׁ אָמְרוֹ ''לֹא יַחֵל דְּבָרוֹ'' וּבָא הַפֵּירוּשׁ לֹא יַעֲשֶׂה דְּבָרָיו חוּלִּין כְּלוֹמַר אִם חִיֵּיב עַל עַצְמוֹ דָּבָר שֶׁיְּקַיֵּים אוֹתוֹ וּבַגְּמָרָא שְׁבוּעוֹת אָמְרוּ קוֹנָמוֹת עוֹבֵר עֲלֵיהֶם בְּלֹא תַּעֲשֶׂה מִשּׁוּם ''לֹא יַחֵל'' וּבְסִפְרִי אָמְרוּ ''לֹא יַחֵל'' מַגִּיד שֶׁהוּא עוֹבֵר עַל בַּל יַחֵל וְעַל בַּל תְּאַחֵר כְּלוֹמַר כְּשֶׁנָּדַר קָרְבָּן וְלֹא הִקְרִיבוֹ וְעָבְרוּ עָלָיו שְׁלֹשָׁה רְגָלִים כְּסִדְרָן הוּא חַיָּיב מִשּׁוּם בַּל תְּאַחֵר וּמִשּׁוּם בַּל יַחֵל וְכֵן כָּל הַדּוֹמֶה לְקָרְבָּן כְּמוֹ שֶׁיִּדּוֹר לְבֶדֶק הַבַּיִת אוֹ לִצְדָקָה אוֹ לְבֵית הַכְּנֶסֶת וְהַדּוֹמֶה לוֹ וּכְשֶׁעָבַר וְעָשָׂה מַה שֶׁאָסַר עַל עַצְמוֹ לַעֲשׂוֹת לוֹקֶה:
וְכָל
אָדָם
הֲרֵי
מִשּׁוּם
1. דָּבָר ?
1 - obéissance.
2 - assemblée.
3 - ride.
2 - assemblée.
3 - ride.
devoir, falloir, avoir besoin.
1 - chose.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
n. pr.
2. דָּג ?
n. pr.
n. pr.
soixante-dix.
poisson.
3. ח.ל.ל. ?
paal
rôtir.
nifal
rôti.
peal
1 - rôtir.
2 - évincer.
3 - prier.
2 - évincer.
3 - prier.
pael
prier.
afel
évincer.
hitpeel
chanceler.
paal
1 - danser.
2 - blessé.
3 - percer.
2 - blessé.
3 - percer.
nifal
1 - profané.
2 - coupé.
2 - coupé.
piel
1 - profaner.
2 - disqualifier.
3 - tuer.
4 - danser.
5 - jouer de la flûte.
6 - recueillir pour la première fois les fruits d'une vigne.
7 - percer.
2 - disqualifier.
3 - tuer.
4 - danser.
5 - jouer de la flûte.
6 - recueillir pour la première fois les fruits d'une vigne.
7 - percer.
poual
1 - profané.
2 - percé.
2 - percé.
hifil
1 - commencer.
2 - attendre.
3 - violer sa parole.
2 - attendre.
3 - violer sa parole.
houfal
commencé.
hitpael
profané.
nitpael
1 - profané.
2 - perdre son sacerdoce.
3 - violer un serment.
4 - racheté.
2 - perdre son sacerdoce.
3 - violer un serment.
4 - racheté.
peal
1 - laver.
2 - creuser.
2 - creuser.
pael
1 - laver.
2 - profaner.
2 - profaner.
afel
profaner.
hitpaal
profané.
paal
cacher.
nifal
couvert.
piel
1 - couvrir.
2 - cacher, protéger, dissimuler.
2 - cacher, protéger, dissimuler.
poual
recouvert.
hitpael
recouvert.
nitpael
recouvert.
pael
cacher.
hitpeel
recouvert.
paal
parler, dire.
nifal
1 - s'entretenir.
2 - médire.
2 - médire.
piel
1 - parler, dire.
2 - médire.
3 - penser.
4 - דִבֵּר : prophétie.
5 - מְדַבֵּר : partie antérieure de la langue.
6 - exterminer.
2 - médire.
3 - penser.
4 - דִבֵּר : prophétie.
5 - מְדַבֵּר : partie antérieure de la langue.
6 - exterminer.
poual
être raconté, ce dont il s'agit.
hifil
assujettir.
hitpael
parler, s'entretenir.
peal
1 - conduire.
2 - prendre.
2 - prendre.
hitpaal
1 - enlevé.
2 - administré.
2 - administré.
4. .י.ח.ל ?
nifal
attendre.
piel
1 - espérer, se confier.
2 - donner de l'espoir.
2 - donner de l'espoir.
hifil
1 - attendre.
2 - éprouver de la douleur.
2 - éprouver de la douleur.
paal
1 - foudroyer.
2 - couper.
2 - couper.
pael
briller.
afel
lancer des éclairs.
paal
planter.
nifal
planté.
hitpael
prendre racine.
hifil
sentir.
5. עַל ?
n. pr.
1 - manne.
2 - quoi.
3 - qui.
4 - portion.
5 - support.
6 - récipient, vêtement.
2 - quoi.
3 - qui.
4 - portion.
5 - support.
6 - récipient, vêtement.
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
6. קָרְבָּן ?
n. pr.
sacrifice, offrande.
vœu.
instrument, arme, équipement.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 6
Score
0 / 7