1.
הִזְהִירָנוּ מֵאָכוֹל הַטְּרֵפָה וְהוּא אָמְרוֹ ''וּבָשָׂר בַּשָּׂדֶה טְרֵפָה לֹא תֹאכֵלוּ'' אָמְנָם פְּשַׁט הַכָּתוּב הוּא כְּמוֹ שֶׁנִּזְכַּר בַּמְּכִילְתָּא וְהוּא אָמְרָם דִּבֶּר הַכָּתוּב בַּהוֹוֶה מָקוֹם שֶׁרוֹב הַבְּהֵמוֹת מְצוּיוֹת לְהִטָּרֵף אֲבָל בָּא בְּקַבָּלָה ג''כ לְזֶה הַפָּסוּק בֵּאוּר וְהוּא כָּךְ ''וּבָשָׂר בַּשָּׂדֶה טְרֵפָה'' הוּא וּלְפִיכָךְ לֹא תֹּאכַל אוֹתוֹ ר''ל שֶׁכָּל בָּשָׂר כֵּיוָן שֶׁיָּצָא מִמְּחִיצָתוֹ נַעֲשֵׂת טְרֵפָה כְּמוֹ בְּשַׂר קָדְשֵׁי הַקָּדָשִׁים כְּשֶׁיָּצָא חוּץ לָעֲזָרָה אוֹ בְּשַׂר קָדָשִׁים קַלִּים כְּשֶׁיָּצָא חוּץ לַחוֹמָה אוֹ בְּשַׂר הַפֶּסַח כְּשֶׁיָּצָא חוּץ לַחֲבוּרָה אוֹ כְּשֶׁהוֹצִיא הָעוּבָּר אֶת יָדוֹ כְּמוֹ שֶּׁהִתְבָּאֵר בִּרְבִיעִי מֵחוּלִּין אֵלּוּ _ _ _ בָּשָׂר יִקָּרֵא כֻּלָּם ''בָּשָׂר בַּשָּׂדֶה טְרֵפָה לֹא תֹאכֵלוּ'' וּמִי שֶׁאָכַל מֵהֶם כְּזַיִת לוֹקֶה מִן הַתּוֹרָה וְכֵן בָּשָׂר מִן הַחַי יִקָּרֵא גַּם כֵּן טְרֵפָה וּמִי שֶׁאֲכָלוֹ לוֹקֶה וּבַגְּמָרָא חוּלִּין אָמְרוּ ''וּבָשָׂר בַּשָּׂדֶה טְרֵפָה'' זֶה בָּשָׂר מִן הַחַי וּכְבָר נִכְפְּלָה הָאַזְהָרָה בִּיחֶזְקֵאל בָּזוֹ וּבַמִּצְוֹת שֶׁלְּפָנֶיהָ בַּכֹּהֲנִים לְבַד שֶׁהַתּוֹרָה צִוְּתָה אוֹתָם לֶאֱכוֹל חַטָּאת הָעוֹף וְהִיא בִּמְלִיקָה וְהַמְּלִיקָה בְּלֹא סָפֵק בְּחוּלִּין אֵינָהּ שְׁחִיטָה אֲבָל נְבֵלָה וְהָיָה עוֹלֶה בְּמַחֲשַׁבְתֵּנוּ שֶׁהָיָה מוּתָּר גַּם כֵּן לָהֶם בְּחוּלִּין אֲכִילַת הַמְּלִיקָה וְהוּא הַדִּין לְכָל שְׁחִיטָה הַנִּפְסֶדֶת וְלָכֵן בְּאֵר שֶׁהֵם נִשְׁאָרִים בִּכְלַל יִשְׂרָאֵל וּבְאַזְהָרָה מֵאֲכוֹל נְבֵלָה וּטְרֵפָה וְכֵן זָכְרוּ הַחֲכָמִים מְחוּבָּר אֶל דִּין אַחֵר הֵעִידוּ עָלָיו מִזֶּה הַכָּתוּב אֵין מִכַּוָּנַת מַאֲמָרֵנוּ זֶה זִכְרוֹנוֹ אֲבָל הַבְּהֵמָה וְחַיָּה שֶּׁיִּתְחַדֵּשׁ בָּהּ אַחַת מִן הַטְּרֵפִיּוֹת הַמְּקוּבָּלוֹת הִנֵּה אֲכִילָתָהּ אֲסוּרָה וַאֲפִילּוּ נִשְׁחֲטָה כָּרָאוּי וּמִי שֶׁשְּׁחָטָהּ שְׁחִיטָה כְּשֵׁרָה וְאָכַל מִבְּשָׂרָהּ לוֹקֶה מִדְּרַבָּנָן וּכְבָר הִתְבָּאֲרוּ הַטְּרֵפוֹת בַּגְּמָרָא חוּלִּין וּבְסוֹף מַכּוֹת הִתְבָּאֲרוּ מִשְׁפְּטֵי אֵלּוּ עִם מִצְוָה שֶׁלִּפְנֵי זֹאת הַמִּצְוָה:
בַּכֹּהֲנִים
אֲכִילָתָהּ
נִשְׁאָרִים
מִינֵי
1. כְּלָל ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - principe.
2 - totalement.
3 - inclusion.
4 - communauté.
5 - n. pr.
6 - מִכְּלָל : donc.
2 - totalement.
3 - inclusion.
4 - communauté.
5 - n. pr.
6 - מִכְּלָל : donc.
2. פ.ס.ד. ?
paal
1 - égoutter, distiller.
2 - briser la nuque.
3 - démolir.
2 - briser la nuque.
3 - démolir.
nifal
1 - dont la nuque est coupée.
2 - démoli.
2 - démoli.
nitpael
dont la nuque est coupée.
paal
se réjouir.
hifil
réjouir.
paal
1 - fuir.
2 - faire traverser (une barre).
2 - faire traverser (une barre).
hifil
1 - joindre au moyen d'une barre.
2 - chasser.
3 - traverser.
4 - blesser.
5 - passer en contrebande.
2 - chasser.
3 - traverser.
4 - blesser.
5 - passer en contrebande.
houfal
retiré.
afel
empêcher.
hitpeel
repoussé.
paal
s'abîmer.
nifal
perdre, incomplet.
hifil
1 - perdre.
2 - causer une perte.
2 - causer une perte.
houfal
perdu.
3. .ה.י.ה ?
paal
1 - battu.
2 - désavantagé.
2 - désavantagé.
hifil
frapper, flageller.
peal
1 - battu.
2 - désavantagé.
2 - désavantagé.
paal
peiné.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
piel
commander, établir.
poual
recevoir l'ordre.
hitpael
recevoir un ordre.
nitpael
recevoir un ordre.
peal
sécher.
pael
brûler.
4. אַזְהָרָה ?
n. pr.
n. pr.
avertissement.
cendre.
5. הֵם ?
ils, eux.
1 - nourriture.
2 - espace.
2 - espace.
1 - de, d'entre, depuis.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
1 - fumée, vapeur.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 6