1. הִזְהִירָנוּ מִהְיוֹת זוֹלֵל וְסוֹבֵא בְּמַאֲכָל וּבְמִשְׁתֶּה בִּימֵי הַנַּעֲרוּת וּבִתְנָאִים מְתוֹאָרִים בְּדִין סוֹרֵר וּמוֹרֶה וְהוּא אָמְרוֹ ''לֹא תֹאכְלוּ עַל הַדָּם'' וּבֵאוּר זֶה שֶׁבֶּן סוֹרֵר וּמוֹרֶה מִכְּלָל חַיָּיבֵי מִיתַת בֵּית דִּין וּלְשׁוֹן הַתּוֹרָה בּוֹ בִּסְקִילָה וּכְבָר הִתְבָּאֶר בְּהַקְדָּמַת זֶה הַמַּאֲמָר שֶׁכָּל מִי שֶׁחַיָּיב כָּרֵת אוֹ מִיתַת בֵּית דִּין הוּא מִצְוַת לֹא תַּעֲשֶׂה זוּלַת הַפֶּסַח וּמִילָה כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ אִם כֵּן אַחַר שֶׁנִּדּוֹן בֶּן זוֹלֵל וְסוֹבֵא עַל הַתְּנָאִים הַנִּזְכָּרִים בִּסְקִילָה יָדַעְנוּ זֶה הַמַּעֲשֶׂה שֶׁהוּא מוּזְהָר מִמֶּנּוּ בְּהֶכְרֵחַ וְנִתְבָּאֵר הָעוֹנֶשׁ אִם כֵּן צָרִיךְ שֶׁנַּחְקוֹר עַל הָאַזְהָרָה לְפִי שֶּׁלֹא עָנַשׁ הַכָּתוּב אֶלָּא אִם כֵּן הִזְהִיר וּלְשׁוֹן גְּמָרַת סַנְהֶדְרִין אַזְהָרָה לְבֵן סוֹרֵר וּמוֹרֶה מִנַּיִן תַּלְמוּד לוֹמַר ''לֹא תֹאכְלוּ עַל הַדָּם'' רוֹצֶה לוֹמַר לֹא תֹּאכַל אֲכִילָה שֶׁהִיא מְבִיאָה לִשְׁפּוֹךְ דָם וְהִיא אֲכִילַת סוֹרֵר וּמוֹרֶה שֶׁחַיָּיב עָלֶיהָ מִיתָה וּכְשֶׁאָכַל הָאֲכִילָה הַהִיא הָרָעָה עַל הַדְּרָכִים הָהֵם אֲשֶׁר לֹא טוֹבִים כְּבָר עָבַר עַל לָאו אע''פ שֶׁזֶּה הַלָּאו שֶׁבִּכְלָלוֹת כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ בְּשֹׁרֶשׁ תְּשִׁיעִי כִּי זֶה אֵינוֹ רָחוֹק שֶׁאַחַר שֶׁהָעוֹנֵשׁ מְפוֹרָשׁ אֵין לָחוּשׁ עַל הָאַזְהָרָה אִם הִיא מִן הַדִּין אוֹ מִלָּאו שֶׁבִּכְלָלוֹת וּכְבָר הִתְבָּאֲרוּ דִּינֵי _ _ _ זוֹ בְּפֶרֶק ח מִסַּנְהֶדְרִין:
הָעוֹנֶשׁ
אֲשֶׁר
דִּינֵי
מִצְוָה
1. אִם ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - si.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
2. אַזְהָרָה ?
n. pr.
n. pr.
1 - perte.
2 - baisse.
avertissement.
3. .י.ד.ע ?
paal
1 - changer.
2 - opposer.
3 - renverser.
4 - se tourner.
nifal
1 - se changer.
2 - renversé.
piel
renverser.
poual
à l'envers, illogique.
houfal
se changer.
hitpael
se tourner ça et là, se changer.
nitpael
se tourner ça et là, se changer.
paal
1 - usé.
2 - vieillir.
piel
1 - faire disparaître.
2 - effrayer.
3 - survivre.
peal
1 - espérer.
2 - usé.
pael
user.
hitpeel
s'abîmer.
hifil
affliger.
paal
1 - savoir, connaître.
2 - remarquer, sentir.
3 - prendre soin.
nifal
1 - connu, aperçu.
2 - convaincu.
3 - corrigé.
piel
déterminer, indiquer, designer.
poual
1 - connu, proclamé.
2 - ami intime.
hifil
1 - faire connaitre, faire sentir.
2 - punir, châtier.
houfal
porté à la connaissance.
hitpael
se faire connaitre.
nitpael
se faire connaitre.
peal
savoir.
afel
faire connaître.
4. פֶּה ?
1 - corps, chose.
2 - substance.
joie, allégresse.
1 - bouche.
2 - avis, ordre.
3 - témoignage, déposition, interprète.
4 - ouverture, bord.
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
5. .פ.ר.ש ?
paal
laver, se laver, se baigner.
nifal
lavé.
poual
lavé.
hifil
nettoyer.
hitpael
se laver.
peal
avoir confiance.
afel
donner confiance.
hitpeel
se confier.
paal
* avec shin :
1 - partir, se séparer.
2 - expliquer.
3 - donner une directive.
4 - se détourner.
5 - פָּרוּשׁ : pharisien, séparatiste.
6 - פָּרוּשׁ : ascète.
7 - פָּרוּשׁ : étendu.

* avec sin :
1 - étendre, répandre.
2 - briser.
nifal
* avec shin :
1 - désigné.
2 - s'écarter.

* avec sin :
dispersé.
piel
* avec shin :
1 - éclaircir
2 - séparer.
3 - se séparer.

* avec sin :
1 - étendre.
2 - répandre.
poual
1 - dit clairement.
2 - décidé.
hifil
1 - piquer, blesser.
2 - prélever.
3 - séparer.
4 - éloigner.
5 - partir en mer.
houfal
prélevé.
hitpael
* avec shin :
interprété.

* avec sin :
déployé.
nitpael
* avec shin :
interprété.

* avec sin :
déployé.
peal
1 - éclaircir.
2 - déclarer.
pael
1 - éclaircir.
2 - déclarer.
afel
1 - prélever.
2 - préserver.
paal
rester.
nifal
rester.
piel
1 - tracer.
2 - laisser.
hifil
laisser.
peal
rester.
paal
1 - saisir, soutenir.
2 - recevoir.
nifal
être soutenu.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 6