1. הִיא _ _ _ מֵהָאָמִין בְּאֵל אַחֵר זוּלָתוֹ וְהוּא אָמְרוֹ יִתְעַלֶּה ''לֹא יִהְיֶה לְךָ אֱלֹהִים אֲחֵרִים עַל פָּנָי'' וּכְבָר הִתְבָּאֶר בַּגְּמָרָא מַכּוֹת שֶׁלָּאו זֶה מִכְּלָל תרי''ג מִצְוֹת וְהוּא אָמְרָם שָׁם תרי''ג מִצְוֹת נֶאֶמְרוּ לְמשֶׁה בְּסִינַי וכו' כְּמוֹ שֶׁבֵּאֲרוּ בְּמִצְוָה רִאשׁוֹנָה מִמִּצְוֹת עֲשֵׂה:
אָמְרָם
שֶׁהִזְהִירָנוּ
פָּנָי
עֲשֵׂה
1. סִינַי ?
n. pr.
acte, contrat.
n. pr.
n. pr.
2. גְּמָרָא ?
n. pr.
1 - génération.
2 - race.
3 - temps de la vie.
4 - demeure.
5 - n. pr.
Partie du Talmud contenant les discussions décisions et commentaires.
1 - fin.
2 - extrémité.
3. מִצְוָה ?
n. pr.
n. pr.
1 - plaie, cicatrice.
2 - magicien.
1 - ordre, précepte.
2 - charité.
4. מִצְוָה ?
pleurs, deuil.
n. pr.
1 - parce que.
2 - en récompense de, pour.
3 - fin, récompense.
1 - ordre, précepte.
2 - charité.
5. מַכָּה ?
1 - fort, sain.
2 - gras.
3 - sûr.
n. pr.
1 - plaie.
2 - coup.
3 - flagellation.
4 - carnage.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 6