1.
הִזְהִירָנוּ שֶׁלֹּא לְרַמּוֹת הַשָּׂכִיר וְשֶׁלֹּא לְאַחֵר שְׂכָרוֹ אֶצְלֵנוּ וְהוּא אָמְרוֹ ''לֹא תָּלִין פְּעוּלַּת שָׂכִיר'' וְזֶה שֶׁאִם הָיָה שְׂכִיר יוֹם הוּא גּוֹבֶה כָּל הַלַּיְלָה בְּאָמְרוֹ ''עַד בֹּקֶר'' וְאִם הָיָה שְׂכִיר לַיְלָה הִנֵּה _ _ _ פְּרִיעָתוֹ כָּל הַלַּיְלָה וְכָל הַיּוֹם וְלֹא תָבֹא הַשֶּׁמֶשׁ קוֹדֶם שֶׁיִּפְרָעֵהוּ וְהוּא אָמְרוֹ ''בְּיוֹמוֹ תִתֵּן שְׂכָרוֹ'' וגו' וּלְשׁוֹן הַמִּשְׁנָה שְׂכִיר יוֹם גּוֹבֶה כָּל הַלַּיְלָה וּשְׂכִיר לַיְלָה גּוֹבֶה כָּל הַיּוֹם וְאֵין זֶה שְׁתֵּי מִצְוֹת אָמְנָם הִיא מִצְוָה אַחַת וּבָאוּ בָּהּ שְׁנֵי לָאוִין כְּדֵי לְהַשְׁלִים דִּין הַמִּצְוָה וְזֶה שֶׁאֲנַחְנוּ בְּאֵלּוּ שְׁתֵּי הַלָּאוִין יָדַעְנוּ זְמַן הַפֵּרָעוֹן מָתַי הוּא וּכְבָר הִתְבָּאֲרוּ מִשְׁפְּטֵי מִצְוָה זוֹ בט' מִמְּצִיעָא:
זוֹ
יָדַעְנוּ
יוֹם
זְמַן
1. אָמְנָם ?
n. pr.
1 - premier-né.
2 - chef.
2 - chef.
égyptien.
1 - certes, en effet, en vérité.
2 - cependant.
2 - cependant.
2. אֹמֶר ?
n. pr.
1 - côté.
2 - cuisse.
2 - cuisse.
vision, vue, aspect.
1 - parole, promesse.
2 - ordre, souhait.
2 - ordre, souhait.
3. ג.ב.ה. ?
paal
* avec sin :
blanchir de vieillesse.
* avec shin
1 - retourner, revenir.
2 - ramener.
3 - שׁוּב : de nouveau (adv.).
4 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
blanchir de vieillesse.
* avec shin
1 - retourner, revenir.
2 - ramener.
3 - שׁוּב : de nouveau (adv.).
4 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
piel
ramener, détourner, rendre rebelle, rétablir.
poual
être ramené, être sauvé.
hifil
1 - remettre, faire venir, retenir.
2 - répondre.
3 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
2 - répondre.
3 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
houfal
être ramené.
paal
1 - marcher, voyager.
2 - invité.
2 - invité.
piel
recevoir un hôte.
hitpael
accueilli.
nitpael
accueilli.
paal
1 - examiner, rechercher.
2 - comprendre, concevoir.
2 - comprendre, concevoir.
nifal
sage, intelligent.
piel
éclaircir, rendre sage, instruire.
hifil
1 - comprendre, examiner.
2 - instruire.
3 - n. pr. (אָבִין ...).
2 - instruire.
3 - n. pr. (אָבִין ...).
houfal
compréhensible.
hitpael
considérer, méditer, remarquer, observer.
peal
1 - éparpiller.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
paal
1 - haut.
2 - s'enorgueillir.
3 - encaisser.
2 - s'enorgueillir.
3 - encaisser.
nifal
payé.
hifil
1 - élever.
2 - séparer.
3 - enlever.
2 - séparer.
3 - enlever.
houfal
élevé.
hitpael
orgueilleux.
nitpael
orgueilleux.
peal
1 - haut.
2 - s'enorgueillir.
3 - prélever des impôts.
2 - s'enorgueillir.
3 - prélever des impôts.
pael
élever.
afel
infliger une amende.
hitpeel
1 - être condamné à une amende.
2 - estimer.
2 - estimer.
hitpaal
1 - être haut.
2 - se vanter.
2 - se vanter.
4. שָׂכִיר ?
grossesse.
mercenaire, journalier.
n. pr.
1 - explication.
2 - clairement, distinctement.
3 - pharisien.
2 - clairement, distinctement.
3 - pharisien.
5. פְּעֻלָּה ?
n. pr.
n. pr.
1 - ouvrage, action, travail.
2 - salaire.
2 - salaire.
1 - datte, palmier-dattier.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 6