1.
הִזְהִיר הַדַּיָּין מֵהַטּוֹת לְדַעַת דַּיָּין אֶחָד עַל צַד הַהִשָּׁעֵן אֵלָיו בְּחִיּוּב הַחַיָּיב אוֹ זְכוּת הַזַּכַּאי מִבִּלְתִּי שֶׁיִּהְיֶה הַדָּבָר מוּבָן אֶצְלוֹ לְפִי הֶקֵּשׁוֹ וְשִׂכְלוֹ מֵהַקְדָּמוֹת הַתּוֹרָה וְהוּא אָמְרוֹ ''לֹא תַעֲנֶה עַל רִיב לִנְטוֹת'' רָצָה בָּזֶה לֹא תְּבַקֵּשׁ בְרִיב הַנְּטִיָּה וְהוּא שֶׁתִּטֶּה עִם הָרוֹב אוֹ עִם הַגְּדוֹלִים וְשֶׁתִּשְׁתּוֹק בְּמַה שֶׁיֵּשׁ בְּנַפְשְׁךָ בַּדִּין הַהוּא וּלְשׁוֹן מְכִילְתָּא ''לֹא תַעֲנֶה'' שֶּׁלֹא תֹּאמַר בִּשְׁעַת מִנְיָן דַּי בְּשֶׁאֶהְיֶה כְּאִישׁ פְּלוֹנִי אֶלָּא אֱמוֹר מַה שֶׁלְּפָנֶיךָ יָכוֹל אַף דִּינֵי מָמוֹנוֹת כֵּן תַּלְמוּד לוֹמַר ''אַחֲרֵי רַבִּים לְהַטּוֹת'' וּמִזֶּה הַלָּאו גַּם כֵּן הָאַזְהָרָה לִמְלַמֵּד זְכוּת _ _ _ יַחֲזוֹר וִילַמֵּד חוֹבָה לְאָמְרוֹ ''לֹא תַעֲנֶה עַל רִיב'' וְכֵן מַחֲזִירִין לִזְכוּת וְאֵין מַחֲזִירִין לְחוֹבָה וְכֵן אֵין מַתְחִילִים מִן הַגָּדוֹל כָּל אֵלּוּ הַדְּבָרִים אָמְנָם נִלְמְדוּ מֵאָמְרוֹ לֹא תַעֲנֶה עַל רִיב כְּמוֹ שֶּׁהִתְבָּאֵר בפ''ד מִסַּנְהֶדְרִין וְשָׁם הִתְבָּאֲרוּ מִשְׁפְּטֵי מִצְוָה זוֹ:
אָמְרוֹ
נִלְמְדוּ
הַהִשָּׁעֵן
שֶּׁלֹא
1. חִיּוּב ?
n. pr.
1 - planète, astre.
2 - chance.
2 - chance.
obligation.
n. pr.
2. .ה.י.ה ?
paal
1 - acheter, posséder.
2 - faire, former.
3 - קְנֵה : roseau.
4 - n. pr. (קָנָה, ...).
2 - faire, former.
3 - קְנֵה : roseau.
4 - n. pr. (קָנָה, ...).
nifal
acheté.
hifil
1 - faire acheter.
2 - établir pasteur ou agriculteur.
2 - établir pasteur ou agriculteur.
houfal
acquis.
peal
acheter.
paal
mettre en suspens, attacher à.
piel
faire claquer les talons.
paal
1 - lier.
2 - se révolter.
3 - fort.
2 - se révolter.
3 - fort.
nifal
1 - attaché.
2 - réparé (d'un édifice).
2 - réparé (d'un édifice).
piel
attacher.
poual
lié.
houfal
se réunir.
hitpael
1 - se lier.
2 -se révolter.
2 -se révolter.
nitpael
se lier.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
3. דִּין ?
n. pr.
1 - pauvre.
2 - action de répondre.
3 - n. pr.
2 - action de répondre.
3 - n. pr.
n. pr.
1 - jugement, droit.
2 - conclusion logique.
3 - n. pr. (מִדִּין ...).
2 - conclusion logique.
3 - n. pr. (מִדִּין ...).
4. כֵּן ?
n. pr.
agneau.
1 - pur, innocent.
2 - dégagé, exempt.
2 - dégagé, exempt.
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
5. .נ.ט.ה ?
paal
prononcer.
piel
fiancer.
poual
fiancé.
hitpael
se fiancer.
paal
1 - comprendre.
2 - intégrer.
3 - attraper.
4 - retenir.
5 - abriter.
6 - קָלוּט : qui a un membre trop court.
2 - intégrer.
3 - attraper.
4 - retenir.
5 - abriter.
6 - קָלוּט : qui a un membre trop court.
nifal
1 - attrapé.
2 - compris.
2 - compris.
paal
1 - étendre, tendre.
2 - se pencher, se tourner vers.
3 - suivre.
2 - se pencher, se tourner vers.
3 - suivre.
nifal
étendu, se prolonger.
hifil
1 - tendre, baisser, détourner.
2 - se détourner.
2 - se détourner.
houfal
1- étendu.
2 - מֻטֶּה : perversité, violence.
2 - מֻטֶּה : perversité, violence.
paal
se plaindre.
nifal
se plaindre.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 6