1.
הִזְהִיר מֵעֲשׂוֹת מְלָאכָה בְּיוֹם שְׁמִינִי שֶׁל חַג וְהוּא אָמְרוֹ ''כָּל מְלֶאכֶת עֲבוֹדָה לֹא תַּעֲשׂוּ'' וְדַע שֶׁאִלּוּ הַשִּׁשָּׁה יָמִים טוֹבִים כָּל מִי שֶׁיַּעֲשֶׂה מְלָאכָה אֵיזוֹ שֶׁתִּהְיֶה בְּאֵיזֶה יוֹם מֵהֶם לוֹקֶה אֶלָּא אִם כֵּן תִּהְיֶה מְלָאכָה מִמַּה שֶׁיִּצְטָרֵךְ בְּאוֹכֵל נֶפֶשׁ כְּמוֹ שֶׁבָּא בַּכָּתוּב בְּאֶחָד מֵהֶם אֲשֶׁר יֵאָכֵל לְכָל נֶפֶשׁ הוּא _ _ _ יֵעָשֶׂה לָכֶם וְהוּא הַדִּין לִשְׁאָר יוֹם טוֹב וּכְבָר הִתְבָּאֲרוּ מִשְׁפְּטֵי מִצְוָה זוֹ בְּמַסֶּכֶת בֵּיצָה:
לְבַדּוֹ
חַג
שֶׁל
הִזְהִיר
1. מַסֶּכֶת ?
n. pr.
1 - tissu.
2 - ensouple (rouleau sur lequel le tisserand monte sa chaine).
3 - traité taldmudique ou mishnaïque.
2 - ensouple (rouleau sur lequel le tisserand monte sa chaine).
3 - traité taldmudique ou mishnaïque.
n. pr.
n. pr.
2. .כ.ת.ב ?
paal
1 - changer.
2 - opposer.
3 - renverser.
4 - se tourner.
2 - opposer.
3 - renverser.
4 - se tourner.
nifal
1 - se changer.
2 - renversé.
2 - renversé.
piel
renverser.
poual
à l'envers, illogique.
houfal
se changer.
hitpael
se tourner ça et là, se changer.
nitpael
se tourner ça et là, se changer.
paal
1 - écrire, inscrire.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
nifal
écrit.
piel
prescrire, écrire.
hifil
1 - dicter.
2 - imposer.
2 - imposer.
peal
1 - écrire.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
paal
rester.
nifal
rester.
piel
1 - tracer.
2 - laisser.
2 - laisser.
hifil
laisser.
peal
rester.
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
3. כֵּן ?
n. pr.
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
pensées.
n. pr.
4. כֹּל ?
n. pr.
n. pr.
1 - tout.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
1 - aride.
2 - mesure, décision.
2 - mesure, décision.
5. מִשְׁפָּט ?
n. pr.
n. pr.
nourriture.
1 - justice, jugement.
2 - droit, coutume.
3 - manière, figure.
2 - droit, coutume.
3 - manière, figure.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 6