1. הִזְהִיר שֶׁלֹּא לָבֹא עַל אִשָּׁה בְּלֹא כְּתוּבָּה וְקִדּוּשִׁין וְהוּא אָמְרוֹ ''לֹא תִּהְיֶה קְדֵשָׁה מִבְּנוֹת יִשְׂרָאֵל'' וּכְבָר נִכְפְּלָה הָאַזְהָרָה בְּזֶה הָעִנְיָן בִּלְשׁוֹן אַחֵר וְהוּא אָמְרוֹ ''אַל תְּחַלֵּל אֶת בִּתְּךָ לְהַזְנוֹתָהּ'' וּלְשׁוֹן סִפְרִי ''אַל תְּחַלֵּל אֶת בִּתְּךָ לְהַזְנוֹתָהּ'' זֶה הַמּוֹסֵר בִּתּוֹ פְּנוּיָה שֶׁלֹּא לְשֵׁם אִישׁוּת וְכֵן הַמּוֹסֶרֶת עַצְמָהּ שֶׁלֹּא לְשֵׁם אִישׁוּת וּשְׁמַע מִמֶּנִּי לָמָּה כָּפַל לָאו זֶה בְּזֶה הַלָּשׁוֹן וְאֵיזֶה עִנְיָן נוֹסָף בּוֹ וְזֶה שֶׁכְּבָר קָדַם שֶׁהַבָּא עַל הַבְּתוּלָה בֵּין שֶׁיִּהְיֶה מְפַתֶּה אוֹ אוֹנֶס שֶׁאֵין חַיָּיב שׁוּם עוֹנֶשׁ מִן הָעוֹנְשִׁין אֶלָּא קְנָס מָמוֹן וְלָקַחַת אוֹתָהּ כְּמוֹ שֶּׁהִתְבָּאֵר בַּכָּתוּב וְהָיָה עוֹלֶה בְּמַחֲשַׁבְתֵּנוּ שֶׁאַחַר שֶׁזֶּה הַדָּבָר אֵין בּוֹ אֶלָּא קְנָס מָמוֹן שֶׁיִּהְיֶה דִּינוֹ כְּדִין כָּל דָּבָר שֶׁבְּמָמוֹן וּכְמוֹ שֶׁיֵּשׁ רְשׁוּת לְאָדָם לָתֵת לַחֲבֵירוֹ מָמוֹנוֹ כְּמוֹ שֶׁיִּרְצֶה וְיִפְטְרֵהוּ בְּמַה שֶׁיֵּשׁ לוֹ אֶצְלוֹ שֶׁיִּהְיֶה לוֹ כְּמוֹ כֵן מוּתָּר שֶׁיִּקַּח בִּתּוֹ הַנַּעֲרָה וְיִתְּנֶנָּה לְאִישׁ שֶׁיִּבְעַל אוֹתָהּ וְיִפְטְרֵהוּ מִזֶּה אַחַר שֶׁזֶּה זְכוּת מִזְּכֻיּוֹתָיו רוֹצֶה לוֹמַר הַחֲמִשִּׁים כֶּסֶף שֶׁהֵם לַאֲבִי הַנַּעֲרָה אוֹ גַּם כֵּן יִתְּנֶנָּה לוֹ עַל תְּנַאי שֶׁיִּקַּח מִמֶּנּוּ כָּךְ וְכָךְ דִּינָרִים עַל כֵּן הִזְהִיר מִזֶּה וְאָמַר ''אַל תְּחַלֵּל אֶת בִּתְּךָ לְהַזְנוֹתָהּ'' לְפִי שֶׁזֶּה שֶׁדַּנְתִּי לְעָנְשׁוֹ מָמוֹן לְבַד אָמְנָם הוּא כְּשֶׁיִּקְרֶה שֶׁיְּפַתֶּנָּה אִישׁ אוֹ יֶאֱנוֹס אוֹתָהּ אֲבָל כְּשֶׁיִּהְיֶה הָעִנְיָן בִּרְצוֹן שְׁנֵיהֶם יַחַד וּבְהַסְכָּמָה אֵין דֶּרֶךְ לָזֶה וְהָרְאָיָה בְּזֶה הַטַּעַם בְּאָמְרוֹ לֹא תִּזְנֶה הָאָרֶץ וּמָלְאָה הָאָרֶץ _ _ _ לְפִי שֶׁהַפִּתּוּי וְהָאוֹנֵס לֹא יִקְרֶה אֶלָּא מְעַט אֲבָל כְּשֶׁהָיָה הָעִנְיָן בִּבְחִירָה וְהַסְכָּמָה יִרְבֶּה זֶה וְיִתְפַּשֵּׁט בָּאָרֶץ וְזֶה טַעַם יָפֶה מְאֹד וּמְשׁוּבָּח בְּזֶה הַפָּסוּק וְהוּא נָאוֹת לְכָל מַה שֶׁזְּכָרוּהוּ הַחֲכָמִים לְמַה שֶּׁהִסְכִּימוּ עָלָיו הַדִּינִים הַתּוֹרִיִּים וְעַל זֶה הַלָּאו דִּפְנוּיָה לוֹקִין וְהִתְבָּאֲרוּ מִשְׁפְּטֵי מִצְוָה זוֹ בִּמְקוֹמוֹת מִיבָמוֹת:
זִמָּה
שֶׁלֹּא
עִנְיָן
נוֹסָף
1. בְּחִירָה ?
assemblée, peuple.
n. pr.
élection, choix.
1 - troisième lettre de l'alphabet.
2 - signifie comme chiffre : trois, trois mille.
2. הַסְכָּמָה ?
n. pr.
n. pr.
acceptation, approbation, imprimatur.
n. pr.
3. .ש.מ.ע ?
paal
se réjouir.
piel
réjouir.
hifil
réjouir.
paal
grêler.
paal
1 - entendre.
2 - obéir, comprendre.
3 - n. pr. (שְׁמַע...).
4 - שֶׁמַע : renommée, annonce, action d'entendre.
nifal
1 - entendu.
2 - obéir.
piel
convoquer, annoncer.
hifil
1 - faire entendre.
2 - publier, annoncer.
hitpael
1 - sous-entendre.
2 - se faire comprendre.
peal
1 - écouter, entendre.
2 - comprendre.
pael
servir.
afel
1 - annoncer.
2 - faire comprendre.
hitpeel
1 - entendu.
2 - se soumettre.
paal
1 - saisir par le talon.
2 - supplanter, tromper.
3 - poursuivre.
4 - abroger.
piel
retenir.
4. זִמָּה ?
n. pr.
n. pr.
1 - abandon, rupture.
2 - mouvement.
1 - pensée.
2 - abomination.
3 - ruse.
4 - n. pr.
5. .ע.נ.ש ?
paal
1 - punir.
2 - imposer une amende, taxer.
nifal
puni, condamné à une amende.
hifil
punir.
houfal
puni.
paal
1 - se courber, s'agenouiller.
2 - chanceler.
3 - peser davantage.
hifil
1 - assujettir, abaisser.
2 - juger.
3 - peser davantage.
peal
incliner.
afel
1 - attrister.
2 - peser.
hitpeel
pesé.
paal
1 - courir, se hâter.
2 - lire couramment.
3 - רָץ : courrier, satellite
piel
courir.
hifil
faire courir, amener promptement.
paal
1 - assembler, amasser.
2 - enlever.
3 - ruiner.
nifal
1 - s'assembler.
2 - se retirer.
3 - être ramené.
piel
1 - amasser.
2 - arrière garde
poual
amassé.
hifil
détruire.
hitpael
se réunir.
nitpael
se réunir.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 6