1.
הִזְהִיר הַמֶּלֶךְ מֵהַרְבּוֹת מָמוֹן מְיוּחָד לְעַצְמוֹ וְהוּא אָמְרוֹ ''וְכֶסֶף וְזָהָב לֹא יַרְבֶּה לוֹ מְאֹד'' וּגְבוּל זֶה שֶׁלֹּא יִהְיֶה מִן הַגּוֹדֶל אֶלָּא בְּשִׁיעוּר מַה שֶׁיִּהְיֶה צָרִיךְ לְמֶרְכַּבְתּוֹ וַעֲבָדִים מְיוּחָדִים לוֹ אֲבָל שֶׁיְּקַבֵּץ מָמוֹן לְתוֹעֶלֶת כָּל יִשְׂרָאֵל הֲרֵי זֶה מוּתָּר וּכְבָר בֵּאֵר הָאֵל יִתְעַלֶּה בַּכָּתוּב טַעַם שָׁלֹשׁ מִצְוֹת אֵלּוּ רוֹצֶה לוֹמַר לֹא יַרְבֶּה לוֹ נָשִׁים וְלֹא יַרְבֶּה לוֹ סוּסִים וְכֶסֶף וְזָהָב לֹא יַרְבֶּה לוֹ וּבַעֲבוּר שֶׁנּוֹדַע טַעֲמָם וְסִבָּתָם הִגִּיעַ בַּעֲבוּרָם מֵהַנְּטִיָּה מֵהַדַּת מַה שֶׁכְּבָר הִתְפַּרְסֵם מִסִּפּוּר שְׁלֹמֹה הַמֶּלֶךְ ע''ה עִם גּוֹדֶל מַדְרֵגָתוֹ בִּידִיעָה וּבַחָכְמָה וֶהֱיּוֹתוֹ יְדִיד יָהּ אָמְרוּ ז''ל שֶׁיֵּשׁ בָּזֶה רֶמֶז וְהֶעָרָה לַאֲנָשִׁים שֶׁהֵם יָדְעוּ טַעֲמֵי הַמִּצְוֹת כֻּלָּם יִקְרֶה לָהֶם הַנְּטִיָּה אִם זֶה הַשָּׁלֵם בְּחָכְמָה וְגָדוֹל בְּמַעֲלָה כְּבָר דִּמָּה וְחָשַׁב שֶׁאֵין הַפְּעוּלָה זֹאת בְּהֶכְרֵחַ סִבָּה לַעֲבֵירָה הַהִיא מַה יִהְיֶה שֶׁכָּל הֶהָמוֹן עִם חוּלְשַׁת דַּעְתָּם הִנֵּה יַחְשְׁבוּ בָּהֶם וַיֹּאמְרוּ כְּלוּם הָיָה אָסוּר כָּךְ אוֹ _ _ _ בְּכָךְ אֶלָּא מִפְּנֵי כָּךְ אֲנִי אֶהְיֶה נִזְהָר מֵהַדָּבָר שֶׁבַּעֲבוּרוֹ צִוָּה בַּמִּצְוָה הַהִיא וְלֹא אָשִׂים לֵב עָלֶיהָ וְאָז יִהְיֶה נִפְסָד יוֹשֶׁר הַדָּת וְלָכֵן הִסְתִּיר הָאֵל יִתְעַלֶּה טַעֲמָם וְאֵין מֵהֶם גַּם אֶחָד שֶׁאֵין לוֹ טַעַם וְעִלָּה וְסִבָּה אֲבָל רוֹב הַטְּעָמִים הָהֵם הָיָה מִן הַצּוֹרֶךְ לְהַסְתִּירָם שֶׁלֹּא יַשִּׂיגֵם שֵׂכֶל הֶהָמוֹן וְלֹא יְבִינוּם וְהֵם כֻּלָּם כְּמוֹ שֶׁהֵעִיד הַנָּבִיא ''פִּקּוּדֵי ה' יְשָׁרִים מְשַׂמְּחֵי לֵב מִצְוַת ה' בָּרָה מְאִירַת עֵינַיִם'' וּמֵאֵת הָאֵל אֶשְׁאַל עֵזֶר לְקַיֵּים הַמְּצוֶּוה בּוֹ מֵהֶם וּלְהַרְחִיק הַמּוּזְהָר מֵהֶם:
אֶחָד
אֶהְיֶה
דִּמָּה
צִוָּה
1. הֵם ?
n. patron.
ils, eux.
1 - moisson sur pied.
2 - verbe : se tenir debout/devant (קוּם).
2 - verbe : se tenir debout/devant (קוּם).
n. pr.
2. סִבָּה ?
1 - destinée, ce qui est conduit par D.
2 - cause.
3 - transfert de propriété.
2 - cause.
3 - transfert de propriété.
n. pr.
n. pr.
1 - indigène.
2 - citoyen.
3 - laurier ou arbre qui n'a pas été transplanté.
2 - citoyen.
3 - laurier ou arbre qui n'a pas été transplanté.
3. אִשָּׁה ?
n. pr.
femme, épouse.
n. pr.
n. pr.
4. עִם ?
n. pr.
n. pr.
avec, auprès, autant de, tant que.
n. pr.
5. .ה.י.ה ?
paal
croître, être fertile.
hifil
multiplier.
peal
courir.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
paal
1 - toucher.
2 - frapper.
2 - frapper.
nifal
battu.
piel
frapper.
poual
frappé, exposé aux accidents.
hifil
1 - atteindre, arriver.
2 - toucher, faire toucher.
2 - toucher, faire toucher.
nitpael
frappé de la lèpre.
paal
commettre une faute par ignorance.
piel
faire croître.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 6