1. שֶׁהִזְהִירָנוּ מִנְּקוֹב הַשֵּׁם הַגָּדוֹל יִתְעַלֶּה מִמַּה שֶׁיֹּאמְרוּ הַמִּינִים עִלּוּי רַב וְהוּא עִנְיָן שֶׁיְּכַנּוּ אוֹתוֹ בְּבִרְכַּת הַשֵּׁם יִתְעַלֶּה אָמְנָם הָעוֹנֶשׁ לָעוֹבֵר עַל לָאו זֶה הִנֵּה הוּא מְבוֹאָר בַּתּוֹרָה שֶׁיִּסָּקֵל וְהוּא אָמְרוֹ יִתְעַלֶּה ''וְנוֹקֵב שֵׁם ה' מוֹת יוּמָת רָגוֹם יִרְגְּמוּ בּוֹ כָּל הָעֵדָה'' וְאָמְנָם הָאַזְהָרָה הִנֵּה לֹא בָּאָה בַּכָּתוּב הַזֶּה הָאַזְהָרָה מְיוּחֶדֶת בָּזֶה הָעִנְיָן לְבַדּוֹ אֶלָּא בָּאָה הָאַזְהָרָה כּוֹלֶלֶת עִנְיָן זֶה וְזוּלָתוֹ וְהוּא אָמְרוֹ ''אֱלֹהִים לֹא תְקַלֵּל'' וּבַפֵּירוּשׁ אָמְרוּ עַל שֵׁם הַמְּיוּחָד בְּמִיתָה וְעַל שְׁאָר כִּנּוּיִין בְּאַזְהָרָה וּבַמְּכִילְתָּא ''אֱלֹהִים לֹא תְקַלֵּל'' לִיתֵּן לֹא תַּעֲשֶׂה עַל בִּרְכַּת הַשֵּׁם וְהִתְבָּאֲרוּ מִשְׁפְּטֵי מִצְוָה זוֹ בַּשִּׁשִּׁי מִסַּנְהֶדְרִין וְדַע שֶׁהֶיּוֹת הַמִּין הַזֶּה מֵהָאַזְהָרוֹת כּוֹלֵל שְׁנֵי דְּבָרִים אוֹ שְׁלֹשָׁה אֵינוֹ מְחוּיָּיב שֶׁיִּהְיֶה מִמִּין לָאו שֶׁבִּכְלָלוֹת בַּעֲבוּר שֶׁהַכָּתוּב בְּאֵר הָעוֹנֶשׁ בְּכָל עִנְיָן וְיָדַעְנוּ בְּהֶכְרֵחַ שֶׁכָּל עִנְיָן מֵהֶם מוּזְהָר מִמֶּנּוּ שֶׁהוּא מִצְוַת לֹא תַּעֲשֶׂה וּבַעֲבוּר הֱיוֹת הָעִיקָּר בַּתּוֹרָה לֹא עָנַשׁ אֶלָּא אִם כֵּן הִזְהִיר נֵחַפֵּשׂ אַחַר הָאַזְהָרָה בְּהֶכְרֵחַ וּפְעָמִים יֵצֵא בְּהֶיקֵּשׁ וּפְעָמִים יִהְיֶה בִּכְלַל דָּבָר אַחֵר כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ בְּשֹׁרֶשׁ י''ד וְאָמְנָם יִהְיֶה לָאו שֶׁבִּכְלָלוֹת כְּשֶׁלֹּא יִמָּצֵא לָנוּ בְּשׁוּם מָקוֹם עִנְיָן מֵהָעִנְיָנִים שֶׁהִזְהִיר מִמֶּנּוּ אֶלָּא מִן הַלָּאו וְהוּא כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ בְּשֹׁרֶשׁ הט' אָמְנָם כְּשֶׁתַּקְדִּים לָנוּ הַיְדִיעָה בִּהְיוֹתֵנוּ מוּזְהָרִין מִן הַדָּבָר הַהוּא וְזֶה כְּאָמְרוֹ מִי שֶׁעָשָׂה כָּךְ יֵעָשֶׂה לוֹ כָּךְ לֹא נַקְפִּיד אִם הָיְתָה הָאַזְהָרָה בְּבֵאוּר אוֹ הָיְתָה בְּאֶחָד מִשְּׁנֵי דְּרָכִים אֵלּוּ הָיְתָה בִּפְרָט אוֹ בִּכְלַל וְדַע _ _ _:
זֶה
כִּנּוּיִין
אֶלָּא
רַב
1. מִיתָה ?
mort, peine de mort
n. pr.
n. pr.
1 - plante, plantation.
2 - n. pr.
2. .י.ח.ד ?
peal
s'irriter.
piel
s'opposer.
hifil
dire, annoncer.
houfal
raconté, annoncé.
hitpael
s'opposer.
peal
1 - couler, se répandre.
2 - fouetter.
3 - tirer.
afel
déclarer coupable de flagellation.
hitpeel
1 - s'allonger.
2 - être fouetté.
3 - mourir.
paal
être uni, se joindre.
piel
1 - unir.
2 - désigner.
3 - déclarer l'unité de D.ieu.
4 - isoler.
poual
unique, spécial.
hitpael
1 - se réunir.
2 - s'isoler.
3 - se particulariser.
4 - correspondre.
nitpael
1 - se réunir.
2 - s'isoler.
3 - se particulariser.
4 - correspondre.
pael
1 - unir.
2 - distinguer.
hitpeel
1 - s'isoler.
2 - correspondre.
paal
1 - errant.
2 - agité.
3 - consoler, compatir.
hifil
1 - faire fuir.
2 - remuer, faire chanceler.
hitpael
1 - se plaindre.
2 - ému, agité.
peal
1 - fuir.
2 - errer.
afel
secouer la tête.
3. מְכִילְתָּא ?
1 - pigeonneau.
2 - jeune enfant.
1 - parfait, entier, sincère.
2 - sans tache, sans défaut, intact.
3 - innocence, probité, loyauté.
n. pr.
1 - Le Mekhilta de Rabbi Ismaël est le midrash halakha du Livre de l'Exode.
2 - mesure.
4. .ק.ד.מ ?
paal
1 - voir.
2 - considérer.
3 - éprouver.
4 - רָאוּי : être apte.
nifal
1 - être vu, apparaitre.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
poual
être vu.
hifil
montrer.
houfal
être montré.
hitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
nitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
paal
1 - chercher, inciser.
2 - remplir.
3 - mélanger.
paal
précéder.
piel
1 - prévenir.
2 - précéder.
hifil
1 - prévenir.
2 - précéder.
3 - arriver plus vite.
houfal
précédant.
afel
précéder, anticiper.
nifal
1 - s'appuyer sur.
2 - compter sur.
peal
battre des mains.
5. עִלּוּי ?
sixième.
n. pr.
1 - plut à Dieu.
2 - si, peut-être.
1 - élévation.
2 - avantage.
3 - prodige.
4 - force.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 6