1. הִזְהִירָנוּ מִשְּׁחוֹט בַּעֲלֵי מוּמִין וְהוּא אָמְרוֹ ''לֹא _ _ _ אֵלֶּה לה' '':
תַּקְרִיבוּ
וְהוּא
שָׁם
מִשְּׁחוֹט
1. אֵלֶּה ?
n. pr.
1 - ces.
2 - ceux.
2 - celles.
enseignement des Tanaïm non codifié dans la Michnah.
pâtes que l'on a fait rissoler dans la poêle ou cuit au four.
2. בַּעַל ?
n. pr.
n. pr.
1 - époux.
2 - maître, possesseur.
3 - habitant.
4 - n. pr. (בַּעַל, בְּעָלִים ...).
n. pr.
3. הוּא ?
1 - Eve.
2 - campement, ferme, grange.
secours, salut.
n. patron.
il, lui, il est.
4. לֹא ?
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
1 - jeune fille vierge.
2 - terre non labourée.
3 - poteau supportant la poutre transversale dans un pressoir à vin.
n. pr.
n. pr.
5. .ק.ר.ב ?
paal
faire prisonnier.
nifal
fait prisonnier.
peal
faire prisonnier.
hitpeel
fait prisonnier.
paal
s'approcher, se présenter.
nifal
1 - s'approcher, se présenter.
2 - sacrifié.
piel
1 - faire approcher.
2 - proche.
hifil
1 - faire approcher, donner accès, offrir.
2 - s'approcher, être près.
hitpael
1 - s'approcher.
2 - sacrifié.
nitpael
1 - s'approcher.
2 - sacrifié.
peal
1 - s'approcher, être près.
2 - s'approcher (pour attaquer on pour défendre).
pael
apporter.
afel
apporter.
piel
égarer, induire en erreur.
paal
1 - se reposer.
2 - donner du repos.
nifal
1 - déposé.
2 - suffisant.
3 - être agréable.
hifil
1 - procurer du repos.
2 - laisser, poser.
3 - conduire.
houfal
posé, reposé.
peal
1 - se reposer.
2 - mourir.
hitpeel
1 - calmer.
2 - déposer.
hitpaal
1 - se reposer.
2 - déposé.
3 - satisfait.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 6