Chap. 12
1
א הָאַחִין אוֹ הַשֻּׁתָּפִין שֶׁבָּאוּ לַחֲלֹק אֶת הַשָּׂדֶה וְלִטֹּל כָּל אֶחָד חֶלְקוֹ. אִם הָיְתָה כֻּלָּהּ שָׁוָה וְאֵין שָׁם מָקוֹם טוֹב וּמָקוֹם רַע אֶלָּא הַכֹּל אֶחָד חוֹלְקִין לְפִי הַמִּדָּה בִּלְבַד. וְאִם אָמַר [א] אֶחָד מֵהֶם תְּנוּ לִי חֶלְקִי מִצַּד זֶה כְּדֵי שֶׁיְּהֵא סָמוּךְ לְשָׂדֶה אַחֵר שֶׁלִּי וְיִהְיֶה הַכֹּל שָׂדֶה אַחַת שׁוֹמְעִין לוֹ [ב] וְכוֹפֶה אוֹתוֹ עַל זֶה שֶׁעִכּוּב בְּדָבָר זֶה מִדַּת סְדוֹם הִיא. אֲבָל אִם הָיָה חֵלֶק אֶחָד מִמֶּנָּה טוֹב אוֹ קָרוֹב לַנָּהָר יוֹתֵר אוֹ קָרוֹב לַדֶּרֶךְ וְשָׁמוּ אוֹתָהּ הַיָּפֶה כְּנֶגֶד הָרַע וְאָמַר תְּנוּ לִי בְּשׁוּמָא שֶׁלִּי מִצַּד זֶה אֵין שׁוֹמְעִין לוֹ אֶלָּא נוֹטֵל בְּגוֹרָל. אָמַר לָהֶם תְּנוּ לִי (בְּשׁוּמָא שֶׁלִּי מִצַּד זֶה) חֲצִי מִדָּתָהּ מִן הַצַּד הָרַע בְּלֹא שׁוּמָא וְטל אַתָּה מִן הַצַּד הַטּוֹב כְּדֵי שֶׁיִּהְיֶה חֶלְקִי סָמוּךְ לַשָּׂדֶה שֶׁלִּי. הוֹרוּ מִקְצָת הַגְּאוֹנִים שֶׁשּׁוֹמְעִין לוֹ. וְלָזֶה דַּעְתִּי נוֹטָה וְכֵן רָאוּי לָדוּן:
Kessef Michneh (non traduit)
האחין או השותפין שבאו לחלוק את השדה וכו' אם אמר אחד מהם תנו לי חלקי וכו'. בפ''ק דב''ב (דף י''ב ע''ב) ההוא דזבן ארעא אמצרא דבי נשא כי פלגי אמר להו פלוגו לי אמצראי אמר רבה כגון זה כופין אותו על מדת סדום מתקיף לה רב יוסף אמרי ליה [אחי] מעלינן ליה [עלויא כי] נכסי דבי בר מריון והלכתא כרב יוסף תרי ארעתא אתרי ניגרי אמר רבה כגון זה כופין על מדת סדום מתקיף לה רב יוסף זימנין דהאי מדויל והאי לא מדויל והלכתא כרב יוסף תרתי אחד ניגרא א''ר יוסף כגון זה כופין על מדת סדום מתקיף לה אביי מצי אמר בעינא דאפיש אריסי והלכתא כרב יוסף אפושי לאו מילתא היא ופירש רש''י דזבן ארעא אמצרא דבי נשא קנה קרקע אצל שדה אביו. כי מטא למפלג עם אחיו בנכסי אביו. אמרי אחי מעלינן ליה וכו' לנו היא משובחת כקרקעותיו של בר מריון שהיו מעולות וכו'. תרי ארעתא אתרי ניגרי וכו' שתי שדות לכל אחת יש לה יאור להשקות ממנו וזה קנה שדה אצל האחת מהם ורוצה שיתן אחיו זו הסמוכה לשלו וכו'. האי מדויל דרך היאורים לייבש כשהנהר שנמשכים ממנו מתמעט לפעמים שזה יבש וזה אינו יבש ואומר לו טול חלקך בשתיהן וכו' או תן לנו מעילוי בדמים. תרתי ארעתא יש לנו לחלוק על חד ניגרא ואחד מהם קנה קרקעות אצל האחת. כופין על מדת סדום דכיון דאחד ניגרא נינהו שתיהן שוות. ניחא לי לאפושי אריסי טוב לי שיהא לך שתי שדות אחת מכאן ואחת מכאן ואחת באמצע כדי שתרבה לך אריסים ותהא שדה שלי משתמרת יפה. והשתא מה שפסק רבינו ואם אמר אחד מהם תנו לי חלקי מצד זה כדי שיהיה סמוך לשדה אחר שלי שומעין לו וכו' הוא כדעת רבה וקשה דהא איפסיקא הכא בהדיא הלכתא כרב יוסף וגם בפרק יש נוחלין פסקינן הלכה כרב יוסף בשדה קנין ומחצה ופירש רש''י דשדה היינו הך דהכא וכן משמע בערוך וכבר הרגישו בקושיא זו בעלי ההגהות אלא שהניחו הדבר בצ''ע והתימה מה''ה שלא הרגיש בקושיא זו כלל וכתב שפסק כרב יוסף והדבר ברור שאינו כן. וליישב דברי רבינו נ''ל שהוא מפרש כמו שכתבו הרמב''ן והרא''ש בשם הגאונים דמעלינן ליה בנכסי דבר מריון היינו כגון שאומרים או יטול זה העילוי או יתן לנו שאם אמרו אם רוצה ליטול יתן כך וכך ואם לאו נחלוק הכל שאין אנו רוצים ליטול אותו חלק וליתן כלום אין שומעין להם אלא שמין את הנכסים בב''ד וא''כ כל היכא דאמר תנו לי חלקי בצד השדה שלי ואין חבירו מעלה עליו בדמים נותנין לו וכופין אותו על כך דע''כ לא פליג רב יוסף אלא בשהלה מעלהו בדמים אבל קשה לפירוש זה למה לא כתב רבינו שאם העלהו האחד בדמים שאין כופין זה את זה על כך לכך יש לומר שרבינו מפרש דכל היכא שהקרקעות שוים לכולי עלמא כופין על מדת סדום לתת לזה חלקו אצל מצר שלו וההוא דזבן ארעא אמצרא דבי נשא דאמר רב יוסף מעלינן ליה וכו' מפרש גמרא דלא תימא דאפילו בקרקעות שוים כגון תרתי אחד ניגרא אמר רב יוסף מעלינן ליה וכו' אלא בתרי ארעתא אתרי ניגרי הוה עובדא ומשום [הכי אמר רב יוסף מעלינן ליה וכו' משום] דהאי מדויל אבל בתרתי ארעתא אחד ניגרא לא הוה פליג דהא הוא דאמר כגון זו כופין על מדת סדום ואהכי אתי שפיר מ''ש רבינו ואם אמר אחד מהם תנו לי חלקי מצד זה כדי שיהא סמוך לשדה אחר שלי שומעין לו היינו דוקא בשוים וכמ''ש קודם בסמוך אם היתה כולה שוה ודין זה הוא ממה שאמרו תרתי אחד ניגרא דמודה ביה רב יוסף שכופין על מדת סדום. ומ''ש אבל אם היה חלק אחד ממנה טוב וכו' הוא מאי דמודו ביה כולי עלמא היכא דחלק אחד טוב מחבירו דאמרי ליה מעלינן ליה וכו' ונכלל בדבר זה פלוגתא דרבה ורב יוסף בההוא דזבן ארעא אמצרא דבי נשא דהיינו פלוגתייהו בתרי ארעי אתרי ניגרי דכיון דאפשר להעלות על הדעת קצת עילויא דהיינו דילמא האי מדויל וכו' אע''ג דלא ידיע לן חיישינן ליה ואמרינן מעלינן ליה וכו' וכ''ש היכא שהעילוי מבואר וידוע דאז לכולי עלמא אמרינן מעלינן ליה וכו' וקשה כיון דתרי ארעתא אתרי ניגרי הוא פירושא דההוא דזבן ארעא אמצרא דבי נשא למה ליה למימר והלכתא כרב יוסף בתרוייהו וי''ל שאחר שכתב ההוא דזבן ארעא וכו' והלכתא כרב יוסף בא בעל הגמרא ופירש דפלוגתייהו בתרי ארעי אתרי ניגרי ובההוא פסק כרב יוסף דאילו בתרתי אחד ניגרא אפילו רב יוסף מודה דכופין ועי''ל דרבינו לא גרס והלכתא כרב יוסף אלא בחד מינייהו ואם אנו מוכרחים לומר כן א''צ לשום תירוץ רק שנאמר דלא גריס והלכתא כרב יוסף בההוא דזבן ארעא ופסק בההוא פלוגתא כרבה ומשמע שדעת רבינו לפרש דכל הני מילי [דרב יוסף] קאי אההוא דזבן ארעא וכמו שפירש''י ודרבינו עדיפא דההיא דחדא גיסא וכו' פלגי לה בקרנזול משמע ליה דסמכוה לכאן ללמד שאם בן המצר תבע חלק שאצל שדהו כיון שהחלקים שוים שומעים לו ואפילו לאביי דהכא ליכא טענה דאפושי אריסי וזהו שכתב רבינו ארץ מרובעת שהיה הנהר מקיף וכו' ואם אמר תנו לי החצי שמצד זה שהוא בצד שדי שומעין לו: ודע שרבינו מפרש דניגרא הוא דרך כמו ניגרי ברייתא [אנקטה] שר''ל פסיעות ועל שם הפסיעות נקרא הדרך ניגרא וזהו שכתב אבל אם היה חלק כו' טוב או קרוב לנהר יותר או קרוב לדרך ופירוש לשון הגמרא לפ''ז כך הוא תרי ארעי אתרי ניגרי כלומר שכל אחת מהשתי שדות יש לו דרך מיוחד שעובר עליו אמר רב יוסף זימנין דהאי מדויל כלומר זימנין דבדרך זה יבואו מים ובדרך זה לא יבואו וא''כ כשכתב רבינו או קרוב לדרך היינו לומר שקרוב לדרך זה ושדה האחרת אינה קרובה לדרך זה ואע''פ שקרובה לדרך אחרת אבל לא שייך לפ''ז לומר ושמו היפה כנגד הרע דכל כך יפה זה כזה אלא שאנו אומרים דילמא האי מדויל וכו' גם אם נאמר שהוא מפרש ניגרא יאור וזהו שכתב או קרוב לנהר יותר מ''מ יקשה למה לא הזכיר היכא שכל קרקע סמוך אצל יאור אחד או אצל דרך אחד שזה הוא פלוגתא דרבה ורב יוסף בתרי ארעתא אתרי ניגרי ואם נאמר שמ''ש או קרוב לנהר היינו שכל אחת יש לה נהר אחד יקשה מה שהקשיתי דלא שייך לפ''ז לומר ושמו היפה כנגד הרע דכ''כ יפה זה כמו זה וצ''ע. והיותר נ''ל שרבינו לא גריס הלכה כרב יוסף אלא בתרי ארעי אחד ניגרא וז''ש אם היתה כולה שוה וכו' ואם אמר אחד מהם תנו לי חלקי מצד זה וכו' שומעין לו וכופה אותו על זה ולא חילק בתרי ארעתא אתרי ניגרי משום דהאי מדויל וכו' אלא כל שנראה לנו שהן שוות אף ע''ג דאפשר דזימנין מדויל האי ולא האי השתא מיהא שתיהן שוות וכופין אותו כרבה. ומ''ש אבל אם היה חלק אחד ממנה טוב וכו' מדברי רבה נשמע דכל כה''ג כיון דאיכא דניחא ליה בעידית אע''ג דהיא פורתא ואיכא דניחא ליה בזיבורית מפני ששיעורה מרובה מעידית ליכא למימר ביה כופין על מדת סדום:
Maguide Michneh (non traduit)
האחין או השותפין שבאו לחלוק וכו'. פרק השותפין (דף י''ב) תרוייהו אחד ניגרא א''ר יוסף כגון זה כופין על מדת סדום. ומלשון הגמרא נראה שאפילו בשתי שדות שוות הדין כן: אבל אם היה חלק אחד ממנה וכו'. ג''ז שם וכרב יוסף. ודע שיש שיטות אחרות למפרשים ז''ל בזה ויש מי שפירש שאם היתה שדה אחת אע''פ שכולה שוה יכול האחד להעלות ולומר זה החלק שהוא למצר שלך שוה יותר ולפיכך נחלוק ע''פ הגורל שמא יגיע לחלקי חלק הסמוך למצר שלך ולא אמרו כופין על מדת סדום אלא בשתי שדות ואין אחד מהם בן המצר לפי שאם יחלקו בכל אחת שמא יהיה כל אחד מן החלקים מפוזר ולפיכך חולקין שדה כנגד שדה ושיטת המחבר כשיטת רבו ז''ל: אמר להם תנו לי חצי מדתה וכו'. כן כתב רבו ז''ל וכן הסכימו האחרונים:
2
ב הַבְּכוֹר שֶׁחָלַק נוֹטֵל שְׁנֵי חֲלָקִים שֶׁלּוֹ כְּאֶחָד. אֲבָל [ג] הַיָּבָם שֶׁחָלַק עִם אֶחָיו בְּנִכְסֵי הָאָב נוֹטֵל חֶלְקוֹ וְחֵלֶק אֶחָיו בְּגוֹרָל. אִם עָלוּ בְּמָקוֹם אֶחָד עָלוּ וְאִם עָלוּ בִּשְׁתֵּי מְקוֹמוֹת עָלוּ:
Maguide Michneh (non traduit)
הבכור שחלק נוטל שני חלקים שלו כאחד וכו'. לדעת המחבר ז''ל הכוונה שאפילו אין השדה כולה שוה וכגון שהיו בה שני חלקים בינונית והחלק האמצעי עידית שאי אפשר לו לבכור שיטול כל חלקו כאחד אא''כ כל העידית שלו ה''ז נוטלו ובשומת דמים וכן פירש רבו ז''ל ולדעת שאר המפרשים דוקא כשהכל שוה הא לאו הכי חולקין כל אחד בעידית וכל אחד בבינונית והבכור נוטל בכל אחד שני חלקיו ביחד וכן פירשו ז''ל: אבל היבם שחלק וכו'. מפורש שם ולדעת המחבר אם היה הכל שוה אפילו ביבם נוטל חלקו כאחד לפי שיטתו וכ''כ רבו ז''ל ולדעת שאר המפרשים אפילו בשוה לא אלא עושין גורל אחד שחולקין השדה לשלשה חלקים ושמא יגיע לו שני החלקים בפזור. וכתב הרב אבן מיגש ז''ל ששנים שלקחו שדה בשותפות זה שני שלישים וזה שליש ה''ז כבכור ופשוט והוא שבאו לזה השני חלקים בבת אחת דומיא דבכור אבל אם באו לו זה אחר זה כגון שלשה שלקחו שדה בשותפות וקנה האחד חלק אחד מן השותפין כשהן חולקים ה''ז כיבם ואחיו. וכ''כ המפרשים ז''ל:
3
ג אֶרֶץ מְרֻבַּעַת שֶׁהָיָה הַנָּהָר מַקִּיף לָהּ מִזְרָח וְצָפוֹן וְהַדֶּרֶךְ דָּרוֹם וּמַעֲרָב חוֹלְקִין אוֹתָהּ בַּאֲלַכְסוֹן כְּדֵי שֶׁיַּגִּיעַ לָזֶה נָהָר וְדֶרֶךְ וְלָזֶה נָהָר וְדֶרֶךְ. וְאִם אָמַר תְּנוּ לִי הַחֵצִי שֶׁמִּצַּד זֶה שֶׁהוּא בְּצַד שָׂדִי שׁוֹמְעִין לוֹ. כְּלָלוֹ שֶׁל דָּבָר כָּל דָּבָר שֶׁהוּא טוֹב לָזֶה וְאֵין עַל חֲבֵרוֹ הֶפְסֵד כְּלָל כּוֹפִין אוֹתוֹ לַעֲשׂוֹת:
Maguide Michneh (non traduit)
ארץ מרובעת וכו'. שם בגמרא (דף י''ג) חד גיסא נהרא וכו' ופירושו לא כפירוש רבינו חננאל ורבו ז''ל אלא כצורה זו x (חסר ציור): ואם אמר תנו לי החצי וכו'. זהו נמשך לפי שיטתו ושיטת רבו ז''ל וכמ''ש:
4
ד * אֶחָד מִן הָאַחִין אוֹ מִן הַשֻּׁתָּפִין שֶׁמָּכַר חֶלְקוֹ לְאַחֵר מְסַלְּקִין [ד] אֶת הַלּוֹקֵחַ וְנוֹתְנִין לוֹ שְׁאָר הָאַחִין אוֹ שְׁאָר הַשֻּׁתָּפִין דָּמִים שֶׁנָּתַן וְהוֹלֵךְ כְּדֵי שֶּׁלֹא יִכָּנֵס זָר בֵּינֵיהֶן:
Kessef Michneh (non traduit)
אחד מן האחין או מן השותפין שמכר חלקו וכו'. מהרי''ק בשורש כ' כתב דשותף שמכר חלקו שותף חבירו יכול לסלקו אפילו במטלטלין ודייק כן מדברי רבינו שכתב כאן אחד מן האחין או מן השותפין שמכר חלקו לאחר מסלקים את הלוקח וכו' עד ולא עוד אלא המוכר קרקע שלו לאחר יש לחבירו שבצד המצר שלו ליתן דמים ללוקח ולסלקו ומדהזכיר קרקע גבי בן המצר ולא הזכיר גבי אחים או שותפים אלא כתב סתם שמכר חלקו לאחר וכו' דמשמע אי זה חלק שיהיה בין היה קרקע בין היה מטלטלין משמע דלגבי שותפין אין לחלק בין קרקע למטלטלין עכ''ל. ודברי תימה הם שדקדוק זה שדקדק אינו כלום שהרי הלכות אלו הלכות שכנים קרי להו ושותפין דמטלטלים לענין מטלטלין שמכרו לאחר לאו שכנים מיקרו ועוד דבפרק זה בין לפניו בין לאחריו בדיני קרקע איירי ואם כן מהיכא תיתי לן לומר דהכא במטלטלין עסיק ועוד שלשון של בבא זו יוכיח שכתב מסלקין את הלוקח כדי שלא יכנס זר ביניהם והאי לישנא בקרקע שייך כדכתיב להם לבדם ניתנה הארץ ולא עבר זר בתוכם ואפילו אם ת''ל דנקט לשון זה מושאל במטלטלין א''א לומר כן דהא לא אידכר האי דינא בגמרא ומהיכא תיתי ליה לרבינו ועוד דבהדיא כתב הרב המגיד דהיינו מאי דאמרינן האי דאחזיק ביני אחי ביני שותפי וכו' וההיא פשיטא דבקרקע היא ועוד דאי במטלטלין מיירי רבינו מאי ולא עוד וכו' אדרבה בבא דרישא עדיפא דאפי' במטלטלין מסלקין ללוקח אלא ודאי לא עלה על דעת רבינו לומר דין זה אלא בקרקע לבדו ומ''ש שמכר חלקו ולא כתב שמכר חלקו בקרקע משום דבשותפין שיש להם חלק בקרקע עסיק משום הכי לא איצטריך לפרושה הילכך לית דחש לדקדוק זה דמהרי''ק:
Maguide Michneh (non traduit)
אחד מן השותפין או מן האחין וכו'. זהו מימרא בבבא מציעא פרק המקבל (דף ק''ח) האי מאן דאחזיק ביני אחי ביני שותפי וכו' ויש בה פירושים אחרים ולדברי הכל דין המחבר אמת:
Raavade (non traduit)
אחד מן האחין או וכו' עד שמכרו ב''ד יש בו דין בן המצר. א''א חוץ ממה שמכרו בית דין למזונות עכ''ל:
5
ה וְלֹא עוֹד אֶלָּא הַמּוֹכֵר קַרְקַע שֶׁלּוֹ לְאַחֵר יֵשׁ לַחֲבֵרוֹ שֶׁהוּא בְּצַד הַמֵּצַר שֶׁלּוֹ לִתֵּן דָּמִים לַלּוֹקֵחַ וּלְסַלֵּק אוֹתוֹ וְזֶה הַלּוֹקֵחַ הָרָחוֹק כְּאִלּוּ הוּא שָׁלִיחַ שֶׁל בֶּן הַמֵּצַר. בֵּין שֶׁמָּכַר הוּא בֵּין שֶׁמָּכַר שְׁלוּחוֹ בֵּין שֶׁמָּכְרוּ בֵּית דִּין יֵשׁ בּוֹ דִּין בֶּן הַמֵּצַר. אֲפִלּוּ הָיָה הַלּוֹקֵחַ תַּלְמִיד חָכָם וְשָׁכֵן וְקָרוֹב לַמּוֹכֵר וּבֶן הַמֵּצַר עַם הָאָרֶץ רָחוֹק בֶּן הַמֵּצַר קוֹדֵם וּמְסַלֵּק אֶת הַלּוֹקֵחַ. וְדָבָר זֶה מִשּׁוּם שֶׁנֶּאֱמַר (דברים ו־יח) 'וְעָשִׂיתָ הַיָּשָׁר וְהַטּוֹב' אָמְרוּ חֲכָמִים הוֹאִיל וְהַמֶּכֶר אֶחָד הוּא טוֹב וְיָשָׁר הוּא שֶׁיִּקְנֶה מָקוֹם זֶה בֶּן הַמֵּצַר יוֹתֵר מִן הָרָחוֹק. הָיוּ בְּנֵי הַמֵּצַר רַבִּים כֻּלָּם זוֹכִים בְּזוֹ הַשָּׂדֶה הַנִּמְכֶּרֶת וְהִיא בֵּינֵיהֶם לְפִי מִנְיָנָם וְנוֹתְנִין מִן הַדָּמִים לַלּוֹקֵחַ. וְהוּא שֶׁבָּאוּ כֻּלָּם בְּפַעַם אַחַת. אֲבָל אִם קָדַם אֶחָד מֵהֶן וְסִלֵּק אֶת הַלּוֹקֵחַ זָכָה בָּהּ לְבַדּוֹ הוֹאִיל וְהוּא בֶּן הַמֵּצַר. וְכֵן אִם בָּאוּ מִקְצָתָן וּמִקְצָתָן בִּמְדִינָה אַחֶרֶת מְסַלְּקִין אוֹתוֹ אֵלּוּ הָעוֹמְדִים כָּאן בִּלְבַד וְהִיא לָהֶן. וְכֵן הַמּוֹכֵר לְאֶחָד מִבְּנֵי הַמֵּצַר אוֹ לְאֶחָד מִן הַשֻּׁתָּפִין [ה] שֶׁלּוֹ בְּמַשָּׂא וּמַתָּן אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ שֻׁתָּפוֹ בַּקַּרְקַע זָכָה בָּהּ. וְאֵין [ו] שְׁאָר הַשֻּׁתָּפִין אוֹ שְׁאָר בְּנֵי הַמֵּצַר נוֹטְלִין עִמּוֹ:
Maguide Michneh (non traduit)
ולא עוד אלא (כל) המוכר וכו'. גם זה שם וכנהרדעי ומוסכם. ומה שכתב אפילו מכרו בית דין. כך נראה שם. ובהשגות א''א חוץ ממה שמכרו בית דין למזונות ע''כ. ונראה שלא היה דעת המחבר ליפות דין בן המצר כשמכרו בית דין יותר משאם מכר בעל הקרקע וזה פשוט מלשונו וכיון שכן אחר שנתבאר בדבריו שאם מכר למזונות האשה והבנות אין בעל המצר יכול לסלק הלוקח כמו שיבא בפרק זה פשוט הוא דהוא הדין אם מכרו בית דין למזונות שאין בו דין המצר ולא היה צריך המחבר לבאר זה: אפילו היה הלוקח תלמיד חכם וכו'. זה פשוט בהלכות וכן כתב רש''י ז''ל וכן הסכימו האחרונים ז''ל: היו בני המצר רבים וכו'. לשון הגמרא (דף ק''ח ע''ב) הני ארבעה בני מצרני דקדים חד מינייהו וזבין זביניה זביני ואי אתו כולהו בהדי הדדי פלגי לה בקרנזול ומתוך דבריו נראה שהוא מפרשה בקדם אחר שאינו בן המצר ולקח ובא אחד מבני המצר והוציאה מתחת ידו אבל שאר המפרשים ז''ל פירשו שבן המצר הוא הלוקח הראשון ומכל מקום כתב בעל העיטור ז''ל דהוא הדין בשקנאה אחד שאינו בן המצר והוציא האחד מבני המצר מתחת ידו וכדברי המחבר וחלוקת בני המצר כשהן רבים כזו x (חסר ציור) ובעיטור x (חסר ציור) היכא דאיכא תרי בני מצרני בחד רוחא איכא למ''ד דפלגי לחמשה חלקים ואיכא למ''ד דלית להו לתרווייהו אלא חלק אחד מן הארבעה ע''כ. וכלשון ראשון נראה מדברי המחבר: וכן אם באו מקצתן וכו'. זה פשוט לפי שיטתו ז''ל: וכן המוכר כו' לאחד מן השותפין וכו'. בגמרא לשותפין לית בה משום דינא דבר מצרא ופירושו כפירוש הגאונים ז''ל ועיקר ויש פירוש אחר:
6
ו הַמּוֹכֵר כָּל נְכָסָיו [ז] לְאֶחָד אֵין בַּעַל הַמֵּצַר שֶׁל שָׂדֶה אַחַת מְסַלֵּק אֶת הַלּוֹקֵחַ מֵאוֹתָהּ הַשָּׂדֶה שֶׁהֲרֵי הִיא וְהָאַחֶרֶת קָנָה כְּאֶחָד. וְכֵן הַמּוֹכֵר [ח] לַבְּעָלִים הָרִאשׁוֹנִים אוֹ הַלּוֹקֵחַ מִן הָעַכּוּ''ם אֵין בּוֹ דִּין בֶּן הַמֵּצַר:
Maguide Michneh (non traduit)
המוכר כל נכסיו לאחד וכו'. מפורש שם וכתב הרמב''ן ז''ל ואפי' אמר מצרן אנא זביננא לכולהו נכסי וכ''כ בעיטור. וכן דעת הרב רבינו אשר ז''ל: וכן המוכר לבעלים הראשונים וכו'. מפורש שם והטעם שמן הראוי הוא שתשוב השדה לאשר קנהו מאתו יותר משיבא לאיש נכרי וכן המוכר הראשון אינו קרוי בעלים הראשונים כך כתוב בעיטור: או הלוקח מן העכו''ם וכו'. שם והטעם בגמ' דא''ל אריא אברחי לך מן מצרך:
7
ז הַמּוֹכֵר לָעַכּוּ''ם מְשַׁמְּתִין [ט] אוֹתוֹ עַד שֶׁיְּקַבֵּל עָלָיו כָּל אֹנֶס שֶׁיָּבוֹא מִן הָעַכּוּ''ם עַד שֶׁיִּנְהֹג הָעַכּוּ''ם עִם בֶּן הַמֵּצַר שֶׁלּוֹ בְּדִינֵי יִשְׂרָאֵל בַּכֹּל. וְאִם אֲנָסוֹ שֶּׁלֹא כְּדִין יִשְׂרָאֵל מְשַׁלֵּם הַמּוֹכֵר:
Maguide Michneh (non traduit)
המוכר לעכו''ם וכו'. בגמרא שם ומדקאמר משמתינן ליה עד דמקבל כל אונסא דאתי מחמתיה דקדק הראב''ד ז''ל דכל היכא דלא קביל עליה אע''ג דאתיא ליה אונסא מיניה לא מחייבינן ליה לשלם וכן הסכימו הרמב''ן והרשב''א:
8
ח הַשְּׂכִירוּת אֵין בָּהּ מִשּׁוּם דִּין בֶּן הַמֵּצַר:
Kessef Michneh (non traduit)
השכירות אין בה משום דין בן המצר. מדברי הטור נראה שהוא מפרש דברי רבינו שאם ראובן השכיר חצר לאחר לא יאמר המצרן אני רוצה לשכרו ממך ואני קודם בו וכל שכן שמי שיש לו חצר בשכירות וחצר שאצלו נמכר אינו יכול להוציאו מדין בן המצר וכך נראה בפירוש ממה שכתב רבינו בפרק זה לקמן וזה לשונו לפיכך אם טען הלוקח גזלן אתה לשדה זו אריס אתה או שוכר. אבל הרב המגיד כתב השכירות אין בו דין המצר זה לא מצאתי מבואר אבל נ''ל קל וחומר ממשכונא וכמו שיתבאר עכ''ל ובדין משכונא כתב רבינו בסמוך הממשכן מקום ואחר כך מכרו לזה שהוא ממושכן בידו אין בו משום דינא דבר מצרא ואם כן נראה שהוא מפרש דברי רבינו דה''ק אם השכיר ביתו לאחד ואחר כך מכרה לו אין בן המצר יכול להוציאה מידו והקל וחומר הוא ומה משכונא שאינו דר בה וגם אינה קנויה לו אם קדם וקנה זכה שכירות שהוא דר בה וגם היא קנויה לו דשכירות ליומיה ממכר הוא לא כל שכן שאם קדם וקנה זכה:
Maguide Michneh (non traduit)
השכירות אין בו דין המצר וכו'. זה לא מצאתי מבואר אבל נ''ל דק''ו הוא ממשכונא וכמו שיתבאר:
9
ט [י] הַמְמַשְׁכֵּן מָקוֹם וְאַחַר כָּךְ מְכָרוֹ לָזֶה שֶׁהוּא מְמֻשְׁכָּן בְּיָדוֹ אֵין בּוֹ מִשּׁוּם דִּין בֶּן הַמֵּצַר. וְכֵן הַמּוֹכֵר מָקוֹם רָחוֹק כְּדֵי לִגְאֹל מָקוֹם קָרוֹב. אוֹ שֶׁמָּכַר רַע כְּדֵי לִגְאֹל יָפֶה בְּדָמָיו. אוֹ שֶׁמָּכַר כְּדֵי לִתֵּן מְנַת הַמֶּלֶךְ. אוֹ שֶׁמָּכַר לִקְבוּרָה אוֹ לִמְזוֹן הָאִשָּׁה אוֹ הַבָּנוֹת אֵין בְּאֶחָד מֵאֵלּוּ דִּין בֶּן הַמֵּצַר אֶלָּא זָכָה הַלּוֹקֵחַ.
Maguide Michneh (non traduit)
הממשכן מקום ואח''כ וכו'. שם משכנתא לית בה משום דינא דבר מצרא ופירשו ז''ל כדברי המחבר שאם מכרה למי שהיא ממושכנת בידו שאין בן המצר יכול לסלקו ומ''מ כשהוא ממשכנה יש מי שכתב שבן המצר יכול לעכב ולומר אתה מערים להפקיע ממני ולפיכך אני אמלוך ויש מי שכתב שאינו יכול לעכב ואומר לו בעל השדה זה נוח לי ואתה קשה ממנו ולזה מסכים הראב''ד ז''ל ועוד הוסיף הרמב''ן ז''ל שאפילו טען בן המצר זו הערמה היא אין מזקיקין אותו לחרם ולשבועה עוד כתב ומכאן אני אומר שהמוכר שדהו באלף זוז וזקפן עליו במלוה שאין בו משום דין בן המצר אלא א''כ רצה מצרן לפרוע אותן מיד וכן הסכים הרשב''א ז''ל עוד כתב בדין משכונא דכשם שאין בעל המצר יכול לעכב על המלוה כך אין המלוה יכול לעכב על בעל השדה אם רצה למכור שדהו לבן המצר או לאחר ולזה הסכים הרשב''א ז''ל עוד כתב הרשב''א ז''ל שאם אחד מבני המצר מכר שדהו למלוה שאין שאר בני המצר שלו יכולין לעכב עליו שזה המלוה על השדה אע''פ שאינו שלו כבעל השדה הוא חשוב לענין זה ויש מי שחולק: וכן המוכר מקום רחוק כדי וכו'. כל אלו מפורשין בגמרא שם:
10
י (י) וְלָמָּה אֵין בָּהֶן דִּין בֶּן הַמֵּצַר. שֶׁכָּל אֵלּוּ טְרוּדִין הֵן לִמְכֹּר וּמִשּׁוּם צֹרֶךְ גָּדוֹל מוֹכְרִין וְאִם תֹּאמַר יֵשׁ בָּהֶן דִּין בֶּן הַמֵּצַר לֹא יִמְצְאוּ לוֹקֵחַ שֶׁהֲרֵי אוֹמֵר לָמָּה אֶטְרַח וְאֶקַּח כְּדֵי שֶׁיָּבוֹא זֶה וִיסַלֵּק אוֹתִי וְאֵין הַבְּעָלִים יְכוֹלִין לְהַמְתִּין עַד שֶׁיָּבִיא בַּעַל הַמֵּצַר מָעוֹת וְיִקְנֶה:
Maguide Michneh (non traduit)
[י] ולמה אין בהן דין המצר וכו'. זו טענה כתבוה כל המפרשים ז''ל:
11
יא הֲרֵי שֶׁטָּעַן הַלּוֹקֵחַ וְאָמַר מִפְּנֵי הַמַּס וְכַיּוֹצֵא בּוֹ מָכַר לוֹ הַמּוֹכֵר וּבַעַל הַמֵּצַר אוֹמֵר שֶׁקֶר אַתָּה טוֹעֵן לְבַטֵּל זְכוּתִי. עַל בַּעַל הַמֵּצַר לְהָבִיא רְאָיָה וְאַחַר כָּךְ יוֹצִיא מִיַּד הַלּוֹקֵחַ. וְאִם לֹא הֵבִיא רְאָיָה יִשָּׁבַע הַלּוֹקֵחַ הֶסֵּת:
Maguide Michneh (non traduit)
הרי שטען הלוקח ואמר מפני המס וכו'. זה נראה לפי ששדה בן המצר אינו אלא מדבריהם ולפיכך הוא נקרא מוציא ועליו הראיה וכ''נ מהעיטור:
12
יב אֲפִלּוּ הָיָה שָׁם בַּדָּבָר סָפֵק אֵין הַלּוֹקֵחַ מִסְתַּלֵּק אֶלָּא בִּרְאָיָה בְּרוּרָה שֶׁהֵבִיא בַּעַל הַמֵּצַר. לְפִיכָךְ אִם טָעַן הַלּוֹקֵחַ וְאָמַר גַּזְלָן אַתָּה לְשָׂדֶה זוֹ אָרִיס אַתָּה לְשָׂדֶה זוֹ אוֹ שׂוֹכֵר אוֹ מְמַשְׁכֵּן צָרִיךְ בַּעַל הַמֵּצַר לְהָבִיא רְאָיָה שֶׁהוּא בַּעַל הַמֵּצַר וְשֶׁהַקַּרְקַע זוֹ בְּחֶזְקָתוֹ. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
Kessef Michneh (non traduit)
אין הלוקח מסתלק אלא בראיה ברורה וכו' לפיכך אם טען הלוקח ואמר גזלן אתה לשדה זו וכו' או שוכר או ממשכן צריך בעל המצר להביא ראיה. מדבריו אלה משמע בהדיא שהשוכר קרקע או שהוא ממושכן בידו ונמכר קרקע הסמוך לו אין לו דין בן המצר להוציאו מיד הלוקח ומשמע ליה דהוא הדין נמי אפילו קדם וקנה מוציא מידו בן המצר:
Maguide Michneh (non traduit)
אפילו היה שם בדבר ספק וכו':
13
יג הַמּוֹכֵר [כ] לִיתוֹמִים קְטַנִּים אֵין בּוֹ דִּין בַּעַל הַמֵּצַר. הַטּוֹב וְהַיָּשָׁר שֶׁעוֹשִׂין חֶסֶד עִם אֵלּוּ יָתֵר מִבַּעַל הַמֵּצַר:
Maguide Michneh (non traduit)
המוכר ליתומים קטנים וכו'. מפורש שם ליתמי לית בהו משום דינא דבר מצרא. ומ''ש קטנים. לפי שגדולים ודאי הרי הן ככל אדם ומכאן שאפילו לקטנים אם אינן יתומים דין בן המצר יש בהן:
14
יד וְכֵן הַמּוֹכֵר לְאִשָּׁה אֵין בּוֹ דִּין בַּעַל הַמֵּצַר מִפְּנֵי שֶׁאֵין דַּרְכָּהּ לִטְרֹחַ תָּמִיד וְלִקְנוֹת הוֹאִיל וְלָקְחָה חֶסֶד הוּא שֶׁתַּעֲמֹד הַקַּרְקַע בְּיָדָהּ:
Maguide Michneh (non traduit)
וכן המוכר לאשה אין בו דין בעל המצר וכו'. מפורש שם וכתב בעל העיטור ופירש רבינו אלפסי ז''ל בכל אשה קאמר שאינה אשת איש עכ''ל והרשב''א ז''ל כתב ומסתברא לאשה שאינה ידועה תחת בעל אי נמי לנשואה וכשיש לה נכסים ידועים הא לאו הכי לא דהערמה היא וכל שיש לחוש להערמה כעין זו יש בו משום דינא דבר מצרא עכ''ל:
15
טו מָכַר לְטֻמְטוּם וְאַנְדְּרוֹגִינוּס בַּעַל הַמֵּצַר יָכוֹל לְסַלְּקָן מִפְּנֵי שֶׁהֵן סָפֵק אִשָּׁה:
Maguide Michneh (non traduit)
מכר לטומטום ולאנדרוגינוס. זה נמשך אחר האמור למעלה דבן המצר הוא המוציא מחבירו:
16
טז הָיְתָה הַקַּרְקַע שֶׁל אֶחָד מֵהֶן וְהַבִּנְיָן אוֹ הָאִילָנוֹת שֶׁל אֶחָד אִם יֵשׁ לְבַעַל הַבִּנְיָן אוֹ לְבַעַל הָאִילָנוֹת זְכוּת בַּקַּרְקַע כָּל אֶחָד מֵהֶן בֶּן הַמֵּצַר שֶׁל חֲבֵרוֹ. לְפִיכָךְ אִם מָכַר אֶחָד מֵהֶן חֶלְקוֹ חֲבֵרוֹ מְסַלֵּק הַלּוֹקֵחַ. אֲבָל אִם אֵין לְבַעַל הָאִילָנוֹת אוֹ לְבַעַל הַבִּנְיָן זְכוּת בַּקַּרְקַע אֶלָּא כָּל זְמַן שֶׁיִּרְצֶה אוֹמֵר לוֹ עֲקֹר אִילָנְךָ אוֹ הֲרֹס בִּנְיָנְךָ וּמָכַר בַּעַל הַשָּׂדֶה זָכָה הַלּוֹקֵחַ וְאֵין בַּעַל הָאִילָנוֹת אוֹ בַּעַל הַבִּנְיָן מְסַלֵּק אוֹתוֹ. וְאִם מָכַר בַּעַל הַבִּנְיָן אוֹ בַּעַל הָאִילָן הֲרֵי בַּעַל הַקַּרְקַע [ל] מְסַלֵּק אוֹתוֹ:
Maguide Michneh (non traduit)
היתה הקרקע וכו'. גם זה שם וכפי ביאור ההלכות במה שנזכר שם:
17
יז הָיָה מַפְסִיק בֵּינוֹ וּבֵין מֵצַר שֶׁל חֲבֵרוֹ רְכַב [מ] דְּקָלִים אוֹ בִּנְיָן גָּבוֹהַּ וְחָזָק אוֹ גּוּמָא וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן רוֹאִין אִם יָכוֹל לְהַכְנִיס אֲפִלּוּ תֶּלֶם אֶחָד בְּתוֹךְ הַדָּבָר הַמַּפְסִיק עַד שֶׁיִּתְעָרְבוּ שְׁתֵּי הַשָּׂדוֹת הֲרֵי זֶה בֶּן מֵצַר שֶׁלּוֹ וּמְסַלֵּק הַלּוֹקֵחַ. וְאִם לָאו אֵינוֹ מְסַלֵּק הַלּוֹקֵחַ:
Maguide Michneh (non traduit)
היה מפסיק בינו וכו'. מפורש שם וכתב הרשב''א ז''ל ושמעתי משם ר''ת ז''ל שמכאן למדנו שאין בבתים משום דין בן המצר שהרי מפסיק הכותל ביניהם וכן אמר גם הרב ר' מאיר אבולעפיאה ז''ל. ונראה שאין הנדון דומה לראיה דשן סלע אין עשויה להסתלק וכן רכב דקלים דבר חשוב ואין הבעלים עשויין לעקרן ולאבדן ושדות חלוקין הן לעולם אבל בתים דרכן לחברן בפתחים ולכך הן עשויין ואף בעל החצר עשוי לחלק חצירו לבתים ומחברן בפתחים עכ''ל הרשב''א ז''ל בחידושיו:
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source