1. י טָעַן זֶה שֶׁהָיָה שָׁם תְּנַאי וְהַשּׁוֹמֵר אוֹמֵר לֹא הָיָה שָׁם תְּנַאי נִשְׁבָּע הַשּׁוֹמֵר _ _ _ הַשּׁוֹמְרִין וּמְגַלְגֵּל בָּהּ שֶׁלֹּא הָיָה שָׁם תְּנַאי:
בִּגְרָם
שֶׁלָּהֶן
שְׁבוּעַת
'כִּי
2. ה הִפְקִיד הֶקְדֵּשׁ וְאַחַר כָּךְ פָּדָהוּ וַהֲרֵי הוּא חֻלִּין בְּעֵת שֶׁנְּטָלוֹ מִיַּד הַשּׁוֹמֵר אוֹ שֶׁהִשְׁאִילוֹ חֻלִּין _ _ _ כָּךְ הִקְדִּישׁ וְהוּא בְּיַד הַשּׁוֹאֵל וְכֵן עַכּוּ''ם שֶׁהִפְקִיד וְאַחַר כָּךְ נִתְגַּיֵּר כָּל אֵלּוּ אֵין בָּהֶן כָּל דִּינֵי הַשּׁוֹמְרִין עַד שֶׁתִּהְיֶה תְּחִלָּתָן וְסוֹפָן נִכְסֵי הֶדְיוֹט וְנִכְסֵי יִשְׂרָאֵל:
וְאַחַר
וְהַשּׁוֹמֵר
כֵּן
לְפָנַי
3. ב וְתִקְּנוּ חֲכָמִים א שֶׁנִּשְׁבָּעִין עַל הַהֶקְדֵּשׁוֹת שְׁבוּעַת הַשּׁוֹמְרִין כְּעֵין שֶׁל תּוֹרָה כְּדֵי שֶׁלֹּא ב יְזַלְזְלוּ _ _ _:
בַּהֶקְדֵּשׁוֹת
וּמְגַלְגֵּל
בִּשְׁעַת
שֶׁמָּא
4. א שְׁלֹשָׁה דִּינִין הָאֲמוּרִין בַּתּוֹרָה בְּאַרְבָּעָה הַשּׁוֹמְרִין אֵינָן אֶלָּא בְּמִטַּלְטְלִין שֶׁל יִשְׂרָאֵל וְשֶׁל הֶדְיוֹט שֶׁנֶּאֱמַר 'כֶּסֶף אוֹ כֵלִים' 'וְכָל בְּהֵמָה' יָצְאוּ קַרְקָעוֹת וְיָצְאוּ הָעֲבָדִים שֶׁהֻקְּשׁוּ לְקַרְקָעוֹת וְיָצְאוּ הַשְּׁטָרוֹת שֶׁאֵין _ _ _ מָמוֹן וְיָצְאוּ הֶקְדֵּשׁוֹת שֶׁנֶּאֱמַר 'כִּי יִתֵּן אִישׁ אֶל רֵעֵהוּ' וְיָצְאוּ נִכְסֵי עַכּוּ''ם מִכָּאן אָמְרוּ חֲכָמִים הָעֲבָדִים וְהַשְּׁטָרוֹת וְהַקַּרְקָעוֹת וְהַהֶקְדֵּשׁוֹת שׁוֹמֵר חִנָּם שֶׁלָּהֶן אֵינוֹ נִשְׁבָּע וְנוֹשֵׂא שָׂכָר אוֹ שׂוֹכֵר אֵינוֹ מְשַׁלֵּם וְאִם קָנוּ מִיָּדוֹ חַיָּב בְּאַחֲרָיוּתָן:
מִי
הְחֶזַרְתִּי
הִשְׁאִיל
גּוּפָן
5. _ _ _ מַתְנֶה שׁוֹמֵר חִנָּם לִהְיוֹת פָּטוּר מִשְּׁבוּעָה וְהַשּׁוֹאֵל לִהְיוֹת פָּטוּר מִלְּשַׁלֵּם וְכֵן מַתְנֶה בַּעַל הַפִּקָּדוֹן עַל שׁוֹמֵר חִנָּם אוֹ נוֹשֵׂא שָׂכָר וְשׂוֹכֵר לִהְיוֹת חַיָּבִין בַּכֹּל כְּשׁוֹאֵל שֶׁכָּל תְּנַאי בְּמָמוֹן אוֹ בִּשְׁבוּעוֹת שֶׁל מָמוֹן קַיָּם וְאֵין צָרִיךְ קִנְיָן וְלֹא עֵדִים:
ט
מֵעוֹלָם
וַאֲבֵדָה
לְפָטְרוֹ
1. אֵלּוּ ?
1 - torrent, fleuve, vallée.
2 - palmier.
menu bétail.
n. pr.
lesquels, ceux-là.
2. .א.מ.ר ?
paal
1 - périr.
2 - diminuer.
paal
brider, resserrer la bouche.
hifil
1 - museler.
2 - se taire.
3 - envelopper.
peal
brider, resserrer la bouche.
paal
1 - semer.
2 - répandre.
nifal
1 - semé.
2 - propagé.
poual
semé.
hifil
produire, engendrer.
peal
semer.
hitpeel
semé.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
3. כָּךְ ?
1 - modestie.
2 - soumission.
n. pr.
n. pr.
ainsi, ça.
4. קִנְיָן ?
acquisition, possession.
1 - n. pr.
2 - peigne du métier à tisser.
3 - opportunité.
n. pr.
n. pr.
5. ח.פ.ר. ?
paal
1 - creuser.
2 - épier.
3 - devenir honteux.
hifil
1 - rougir, honteux.
2 - insulter.
peal
1 - creuser.
2 - rechercher.
3 - avoir honte.
paal
* avec shin :
ouvrir.

* avec sin :
1 - fermer.
2 - cacher, laisser ignorer.
peal
usé.
pael
1 - détruire, opprimer, tourmenter.
2 - user.
paal
1 - étendre, disperser.
2 - n. pr. (שָׁטַח, ...).
piel
étendre (mains).
hifil
étendre.
hitpael
se prosterner.
shafel
se prosterner.
nitpael
se prosterner.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10