1. ט אָדָם טְרֵפָה שֶׁהָרַג אֶת הַנֶּפֶשׁ נֶהֱרָג שֶׁנֶּאֱמַר 'וּבִעַרְתָּ הָרָע מִקִּרְבֶּךָ' וְהוּא שֶׁיַּהֲרֹג בִּפְנֵי בֵּית דִּין אֲבָל בִּפְנֵי עֵדִים פָּטוּר שֶׁמָּא יָזֹמּוּ וְאִם הוּזַמּוּ אֵינָן נֶהֱרָגִין שֶׁהֲרֵי לֹא זָמְמוּ אֶלָּא לַהֲרֹג טְרֵפָה וְכָל עֵדוּת שֶׁאֵינָהּ רְאוּיָה לַהֲזָמָה אֵינָהּ עֵדוּת בְּדִינֵי _ _ _:
יִהְיֶה
לְעֶבֶד
נְפָשׁוֹת
זָמְמוּ
2. ב אֲבָל א הַשּׂוֹכֵר הוֹרֵג לַהֲרֹג אֶת חֲבֵרוֹ אוֹ שֶׁשָּׁלַח עֲבָדָיו וַהֲרָגוּהוּ אוֹ שֶׁכְּפָתוֹ וְהִנִּיחוֹ לִפְנֵי הָאֲרִי וְכַיּוֹצֵא בּוֹ וַהֲרָגַתְהוּ חַיָּה וְכֵן הַהוֹרֵג אֶת עַצְמוֹ כָּל אֶחָד מֵאֵלּוּ שׁוֹפֵךְ דָּמִים הוּא וַעֲוֹן הֲרִיגָה בְּיָדוֹ וְחַיָּב מִיתָה לַשָּׁמַיִם _ _ _ בָּהֶן מִיתַת בֵּית דִּין:
רְצִיחָה
הֲרֵי
שֶׁכָּלוּ
וְאֵין
3. ו אֶחָד הַהוֹרֵג אֶת הַגָּדוֹל אוֹ אֶת הַקָּטָן בֶּן יוֹמוֹ בֵּין זָכָר בֵּין נְקֵבָה הֲרֵי זֶה נֶהֱרָג עָלָיו אִם הָרַג בְּזָדוֹן אוֹ גּוֹלֶה אִם הָרַג בִּשְׁגָגָה וְהוּא שֶׁכָּלוּ לוֹ _ _ _ אֲבָל אִם נוֹלַד לְפָחוֹת מִתִּשְׁעָה חֳדָשִׁים הֲרֵי הוּא כְּנֵפֶל עַד שֶׁיִּשְׁהֶה שְׁלֹשִׁים יוֹם וְהַהוֹרְגוֹ בְּתוֹךְ שְׁלֹשִׁים יוֹם אֵינוֹ נֶהֱרָג עָלָיו:
לָהֶם
פִּי
בְּאֵשׁ
חֳדָשָׁיו
4. א כָּל הַהוֹרֵג חֲבֵרוֹ בְּיָדוֹ כְּגוֹן שֶׁהִכָּהוּ בְּסַיִף אוֹ בְּאֶבֶן הַמְּמִיתָה אוֹ שֶׁחֲנָקוֹ עַד שֶׁמֵּת אוֹ שְׂרָפוֹ בְּאֵשׁ הוֹאִיל וַהֲרָגוֹ מִכָּל מָקוֹם הוּא בְּעַצְמוֹ הֲרֵי זֶה _ _ _ בְּבֵית דִּין:
הָעָם
לְפָחוֹת
נְקֵבָה
נֶהֱרָג
5. יד יֵרָאֶה לִי ב שֶׁהַמַּכֶּה אֶת עַבְדּוֹ בְּסַכִּין וְסַיִף אוֹ בְּאֶבֶן וְאֶגְרוֹף וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן וַאֲמָדוּהוּ לְמִיתָה וּמֵת אֵינוֹ בְּדִין 'יוֹם אוֹ יוֹמַיִם' אֶלָּא אֲפִלּוּ מֵת לְאַחַר שָׁנָה נֶהֱרָג עָלָיו לְכָךְ נֶאֱמַר _ _ _ שֶּׁלֹא נָתְנָה תּוֹרָה רְשׁוּת לְהַכּוֹתוֹ אֶלָּא בְּשֵׁבֶט וּמַקֵּל וּרְצוּעָה וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן וְלֹא בְּהַכָּאַת רְצִיחָה:
לַהֲרֹג
מֶלֶךְ
לְאָסְרָם
'בַּשֵּׁבֶט'
1. מֵת ?
1 - corps, chose.
2 - substance.
n. pr.
six.
1 - mort, cadavre.
2 - homme, mortel.
3 - peu nombreux.
2. מ.ו.ת. ?
paal
1 - prendre.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
nifal
1 - pris.
2 - séparé.
piel
porter.
hifil
1 - imposer.
2 - mettre.
3 - développer.
peal
1 - prendre.
2 - lever.
3 - laver.
hitpeel
élevé.
paal
1 - racheter.
2 - sauver.
nifal
racheté.
hifil
procurer la facilité de se racheter.
houfal
racheté.
paal
entourer, envelopper.
paal
mourir, être mortel.
piel
faire mourir.
poual
tué.
hifil
faire périr.
houfal
mis à mort, puni de mort.
peal
mourir, être mortel.
3. נֶפֶשׁ ?
gouverneur, maître, intendant.
n. pr.
n. pr.
1 - vie.
2 - souffle.
3 - cadavre.
4 - volonté.
5 - odeur.
6 - la personne elle-même.
4. .ה.ר.ג ?
nifal
submergé.
poual
abreuvé.
hifil
abreuver, arroser.
afel
abreuver, arroser.
paal
tuer.
nifal
assassiné.
poual
tué.
houfal
assassiné.
paal
1 - penser.
2 - apprécier, compter.
2 - חֹשֵׁב : artiste, ouvrier.
3 - חָשׁוּב : important.
nifal
compté, regardé.
piel
penser, compter.
hifil
considérer, tenir compte.
hitpael
se compter, être compté.
nitpael
se compter, être compté.
peal
1 - réfléchir, compter.
2 - חָשִׁיב : important.
paal
cacher.
5. עֵדוּת ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - témoignage, loi, ordonnance.
2 - instrument de musique ou genre de cantique.
6. לֹא ?
1 - âne.
2 - tas.
3 - n. pr.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6

Score
0 / 11