1. ה וּבְאוֹתוֹ הַזְּמַן לֹא יִהְיֶה שָׁם לֹא רָעָב _ _ _ מִלְחָמָה וְלֹא קִנְאָה וְתַחֲרוּת שֶׁהַטּוֹבָה תִּהְיֶה מֻשְׁפַּעַת הַרְבֵּה וְכָל הַמַּעֲדַנִּים מְצוּיִין כֶּעָפָר וְלֹא יִהְיֶה עֵסֶק כָּל הָעוֹלָם אֶלָּא לָדַעַת אֶת ה' בִּלְבַד וּלְפִיכָךְ יִהְיוּ יִשְׂרָאֵל חֲכָמִים גְּדוֹלִים וְיוֹדְעִים דְּבָרִים הַסְּתוּמִים וְיַשִּׂיגוּ דַּעַת בּוֹרְאָם כְּפִי כֹּחַ הָאָדָם שֶׁנֶּאֱמַר 'כִּי מָלְאָה הָאָרֶץ דֵּעָה אֶת ה' כַּמַּיִם לַיָּם מְכַסִּים':
עוֹלָם
וְיַחְזְרוּ
וְלֹא
תְּחִלָּה
2. ג בִּימֵי הַמֶּלֶךְ הַמָּשִׁיחַ כְּשֶׁתִּתְיַשֵּׁב מַמְלַכְתּוֹ וְיִתְקַבְּצוּ אֵלָיו כָּל יִשְׂרָאֵל יִתְיַחֲסוּ כֻּלָּם עַל פִּיו בְּרוּחַ הַקֹּדֶשׁ שֶׁתָּנוּחַ עָלָיו שֶׁנֶּאֱמַר _ _ _ מְצָרֵף וּמְטַהֵר' וְגוֹ' וּבְנֵי לֵוִי מְטַהֵר תְּחִלָּה וְאוֹמֵר זֶה מְיֻחָס כֹּהֵן וְזֶה מְיֻחָס לֵוִי וְדוֹחֶה אֶת שֶׁאֵינָן מְיֻחָסִין לְיִשְׂרָאֵל הֲרֵי הוּא אוֹמֵר 'וַיֹּאמֶר הַתִּרְשָׁתָא לָהֶם' וְגוֹ' 'עַד עֲמֹד כֹּהֵן לְאוּרִים וּלְתֻמִּים' הִנֵּה לָמַדְתָּ שֶׁבְּרוּחַ הַקֹּדֶשׁ מְיַחֲסִין הַמֻּחְזָקִין וּמוֹדִיעִין הַמְיֻחָס וְאֵינוֹ מְיַחֵס יִשְׂרָאֵל אֶלָּא לְשִׁבְטֵיהֶם שֶׁמּוֹדִיעַ שֶׁזֶּה מִשֵּׁבֶט פְּלוֹנִי וְזֶה מִשֵּׁבֶט פְּלוֹנִי אֲבָל אֵינוֹ אוֹמֵר עַל שֶׁהֵן בְּחֶזְקַת כַּשְׁרוּת זֶה מַמְזֵר וְזֶה עֶבֶד שֶׁהַדִּין הוּא שֶׁמִּשְׁפָּחָה שֶׁנִּטְמְעָה נִטְמְעָה:
הָאֲמוּרִים
'וְיָשַׁב
אֵת
עִקָּר
3. בָּרוּךְ שֶׁאָמַר _ _ _ הָעוֹלָם בִּפְּרָטוֹ וּבִכְלָלוֹ:
הַמֻּחְזָקִין
יְמוֹת
וְהָיָה
הַדְּבָרִים
4. א * אַל יַעֲלֶה עַל הַלֵּב שֶׁבִּימוֹת הַמָּשִׁיחַ יִבָּטֵל דָּבָר מִמִּנְהָגוֹ שֶׁל עוֹלָם אוֹ _ _ _ שָׁם חִדּוּשׁ בְּמַעֲשֵׂה בְּרֵאשִׁית אֶלָּא עוֹלָם כְּמִנְהָגוֹ נוֹהֵג וְזֶה שֶׁנֶּאֱמַר בִּישַׁעְיָה 'וְגָר זְאֵב עִם כֶּבֶשׂ וְנָמֵר עִם גְּדִי יִרְבָּץ' מָשָׁל וְחִידָה עִנְיַן הַדָּבָר שֶׁיִּהְיוּ יִשְׂרָאֵל יוֹשְׁבִין לָבֶטַח עִם רִשְׁעֵי עַכּוּ''ם הַמְשׁוּלִים כִּזְאֵב וְנָמֵר שֶׁנֶּאֱמַר 'זְאֵב עֲרָבוֹת יְשָׁדְדֵם וְנָמֵר שֹׁקֵד עַל עָרֵיהֶם' וְיַחְזְרוּ כֻּלָּם לְדַת הָאֱמֶת וְלֹא יִגְזְלוּ וְלֹא יַשְׁחִיתוּ אֶלָּא יֹאכְלוּ דָּבָר הַמֻּתָּר בְּנַחַת עִם יִשְׂרָאֵל שֶׁנֶּאֱמַר 'וְאַרְיֵה כַּבָּקָר יֹאכַל תֶּבֶן' וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בְּאֵלּוּ הַדְּבָרִים בְּעִנְיַן הַמָּשִׁיחַ הֵם מְשָׁלִים וּבִימוֹת הַמֶּלֶךְ הַמָּשִׁיחַ יִוָּדַע לַכֹּל לְאֵי זֶה דָּבָר הָיָה מָשָׁל וּמָה עִנְיָן רָמְזוּ בָּהֶן:
תִּפַּח
יִהְיֶה
הַמָּשִׁיחַ
יְחַשֵּׁב
5. ב אָמְרוּ חֲכָמִים אֵין בֵּין הָעוֹלָם הַזֶּה לִימוֹת הַמָּשִׁיחַ אֶלָּא שִׁעְבּוּד מַלְכֻיּוֹת בִּלְבַד יֵרָאֶה מִפְּשׁוּטָן שֶׁל דִּבְרֵי הַנְּבִיאִים שֶׁבִּתְחִלַּת יְמוֹת הַמָּשִׁיחַ תִּהְיֶה מִלְחֶמֶת גּוֹג וּמָגוֹג וְשֶׁקֹּדֶם מִלְחֶמֶת גּוֹג וּמָגוֹג יַעֲמֹד נָבִיא לְיַשֵּׁר יִשְׂרָאֵל וּלְהָכִין לִבָּם שֶׁנֶּאֱמַר 'הִנֵּה אָנֹכִי שֹׁלֵחַ לָכֶם אֵת אֵלִיָּה' _ _ _ וְאֵינוֹ בָּא לֹא לְטַמֵּא הַטָּהוֹר וְלֹא לְטַהֵר הַטָּמֵא וְלֹא לִפְסֹל אֲנָשִׁים שֶׁהֵם בְּחֶזְקַת כַּשְׁרוּת וְלֹא לְהַכְשִׁיר מִי שֶׁהֻחְזְקוּ פְּסוּלִין אֶלָּא לָשׂוּם שָׁלוֹם בָּעוֹלָם שֶׁנֶּאֱמַר 'וְהֵשִׁיב לֵב אָבוֹת עַל בָּנִים' וְיֵשׁ מִן הַחֲכָמִים שֶׁאוֹמְרִים שֶׁקֹּדֶם בִּיאַת הַמָּשִׁיחַ יָבוֹא אֵלִיָּהוּ וְכָל אֵלּוּ הַדְּבָרִים וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן לֹא יֵדַע אָדָם אֵיךְ יִהְיוּ עַד שֶׁיִּהְיוּ שֶׁדְּבָרִים סְתוּמִין הֵן אֵצֶל הַנְּבִיאִים גַּם הַחֲכָמִים אֵין לָהֶם קַבָּלָה בִּדְבָרִים אֵלּוּ אֶלָּא לְפִי הֶכְרֵעַ הַפְּסוּקִים וּלְפִיכָךְ יֵשׁ לָהֶם מַחְלֹקֶת בִּדְבָרִים אֵלּוּ וְעַל כָּל פָּנִים אֵין סִדּוּר הֲוָיַת דְּבָרִים אֵלּוּ וְלֹא דִּקְדּוּקֵיהֶן עִקָּר בַּדָּת וּלְעוֹלָם לֹא יִתְעַסֵּק אָדָם בְּדִבְרֵי הַהַגָּדוֹת וְלֹא יַאֲרִיךְ בַּמִּדְרָשׁוֹת הָאֲמוּרִים בְּעִנְיָנִים אֵלּוּ וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן וְלֹא יְשִׂימֵם עִקָּר שֶׁאֵין מְבִיאִין לֹא לִידֵי יִרְאָה וְלֹא לִידֵי אַהֲבָה וְכֵן לֹא יְחַשֵּׁב הַקִּצִּין אָמְרוּ חֲכָמִים תִּפַּח רוּחָם שֶׁל מְחַשְּׁבֵי הַקִּצִּים אֶלָּא יְחַכֶּה וְיַאֲמִין בִּכְלַל הַדָּבָר כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ:
הַבָּא
מְשָׁלִים
וְגוֹ'
הָאָרֶץ
1. נָבִיא ?
n. pr.
1 - buisson, épine.
2 - n. pr.
adversaire.
prophète.
2. ח.ז.ר. ?
hifil
aller à gauche, se servir de la main gauche.
paal
haïr.
nifal
être haï.
piel
haïr.
hifil
provoquer la haine.
hitpael
se changer.
peal
* avec shin
se changer, être changé.

* avec sin
haïr.
pael
changer.
afel
changer.
hitpeel
se changer.
paal
se réjouir.
hifil
réjouir.
paal
1 - revenir.
2 - répéter.
3 - renier.
4 - marcher autour.
piel
1 - restituer.
2 - marcher autour.
hifil
1 - restituer, rétablir.
2 - renier.
3 - marcher autour.
houfal
restitué.
peal
1 - entourer.
2 - reculer.
3 - revenir.
4 - répéter.
pael
1 - entourer.
2 - abattre.
3 - répliquer.
3. כֹּחַ ?
bras.
poisson.
1 - force.
2 - fortune.
3 - faculté.
4 - crocodile, lézard.
noyau, graine.
4. חָי ?
1 - vivant, ce qui vit.
2 - cru.
3 - sain, fort.
4 - חַיִּים : vie.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
5. ס.ת.מ. ?
paal
1 - creuser.
2 - épier.
3 - devenir honteux.
hifil
1 - rougir, honteux.
2 - insulter.
peal
1 - creuser.
2 - rechercher.
3 - avoir honte.
paal
vendre.
nifal
vendu.
hitpael
se vendre.
paal
dresser une tente.
piel
dresser une tente.
hifil
éclairer.
paal
1 - boucher.
2 - cacher.
nifal
fermé, bouché.
piel
boucher.
hitpael
1 - fermé, bouché.
2 - se taire.
nitpael
1 - fermé, bouché.
2 - se taire.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10