Chap. 5
1
הָאוֹמֵר, מִשְׁקָלִי עָלָי, נוֹתֵן מִשְׁקָלוֹ. אִם כֶּסֶף, כֶּסֶף. אִם זָהָב, זָהָב. מַעֲשֶׂה בְּאִמָּהּ שֶׁל יִרְמַטְיָה שֶׁאָמְרָה, מִשְׁקַל בִּתִּי עָלָי, וְעָלְתָה לִירוּשָׁלַיִם, וּשְׁקָלוּהָ וְנָתְנָה מִשְׁקָלָהּ זָהָב. מִשְׁקַל יָדִי עָלָי, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, מְמַלֵּא חָבִית מַיִם וּמַכְנִיסָהּ עַד מַרְפֵּקוֹ, וְשׁוֹקֵל בְּשַׂר חֲמוֹר וְגִידִין וַעֲצָמוֹת וְנוֹתֵן לְתוֹכָהּ עַד שֶׁתִּתְמַלֵּא. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, וְכִי הֵיאַךְ אֶפְשָׁר לְכַוֵּן בָּשָׂר כְּנֶגֶד בָּשָׂר וַעֲצָמוֹת כְּנֶגֶד עֲצָמוֹת. אֶלָּא שָׁמִין אֶת הַיָּד כַּמָּה הִיא רְאוּיָה לִשְׁקֹל:
R. Bartenura (non traduit)
הָאוֹמֵר מִשְׁקָלִי עָלָי כוּ', אִם כֶּסֶף כֶּסֶף. אִם פֵּרֵשׁ כֶּסֶף נוֹתֵן מִשְׁקָלוֹ כֶּסֶף, וְאִם פֵּרֵשׁ זָהָב, נוֹתֵן מִשְׁקָלוֹ זָהָב. וְהָא קָמַשְׁמַע לָן דְּאִם לֹא פֵּרֵשׁ אֶלָּא אָמַר סְתָם מִשְׁקָלִי עָלָי, פָּטַר נַפְשֵׁיהּ בְּכָל דְּהוּ, וּבִלְבַד שֶׁיִּהְיֶה דָבָר שֶׁכְּמוֹתוֹ רָגִיל לִהְיוֹת נִשְׁקָל בַּמָּקוֹם הַהוּא. וַאֲפִלּוּ זֶפֶת וַאֲפִלּוּ בְּצָלִים וּרְגִילִים אַנְשֵׁי הַמָּקוֹם לְמָכְרָם בְּמִשְׁקָל, וְאָמַר אֶחָד מֵאַנְשֵׁי הַמָּקוֹם הַהוּא מִשְׁקָלִי עָלָי סְתָם וְלֹא פֵּרֵשׁ, הֲרֵי זֶה נוֹתֵן מִשְׁקָלוֹ זֶפֶת אוֹ בְצָלִים וְנִפְטָר:
וּמַעֲשֶׂה בְאִמָּהּ שֶׁל יִרְמַטְיָה. מְפָרֵשׁ בַּגְּמָרָא דְּמַתְנִיתִין חַסּוֹרֵי מְחַסְרָא וְהָכִי קָתָנֵי, וְאִם אָדָם חָשׁוּב הוּא, אַף עַל גַּב דְּלֹא פֵרֵשׁ אָמְדִינַן לֵיהּ לְפִי כְּבוֹדוֹ, וּמַעֲשֶׂה נַמִּי בְּאִמָּהּ שֶׁל יִרְמַטְיָה, אִשָּׁה שֶׁשְּׁמָהּ כָּךְ, שֶׁאָמְרָה מִשְׁקַל בִּתִּי עָלָי וְעָלְתָה לִירוּשָׁלַיִם, וּשְׁקָלוּהָ וְנָתְנָה מִשְׁקָלָהּ זָהָב, לְפִי שֶׁהָיְתָה אֲמוּדָה בְעֹשֶׁר:
מִשְׁקַל יָדִי עָלָי. הֵיאַךְ הוּא שׁוֹקֵל יָדוֹ, דְּאִם רוֹצֶה מַכְבִּיד וְאִם רוֹצֶה מֵקֵל:
וּמַכְנִיסָהּ עַד מַרְפְּקוֹ. קוד''ו בְּלַעַ''ז {א}. מִשּׁוּם דְּבִנְדָרִים הַלֵּךְ אַחַר לְשׁוֹן בְּנֵי אָדָם, וּבְאוֹתוֹ זְמַן הָיוּ קוֹרִין יָד לַזְּרוֹעַ עַד הַמַּרְפֵּק. וּכְשֶׁמַּכְנִיס הַיָּד לְתוֹךְ חָבִית מְלֵאָה מַיִם יִשָּׁפְכוּ מִן הַמַּיִם שֶׁבֶּחָבִית כְּפִי מְקוֹם הַיָּד שֶׁהִכְנִיס בְּתוֹכָהּ עַד הַמַּרְפֵּק, וְחוֹזֵר וּמַכְנִיס בֶּחָבִית בָּשָׂר וְגִידִין וַעֲצָמוֹת שֶׁל חֲמוֹר, שֶׁמִּשְׁקָל בְּשַׂר חֲמוֹר כְּמִשְׁקַל בְּשַׂר אָדָם {ב}, וִיהֵא בְּאוֹתוֹ בָשָׂר גִּידִין וַעֲצָמוֹת כְּפִי מַה שֶּׁיֵּשׁ בַּיָּד, שֶׁאֵין מִשְׁקַל עֲצָמוֹת וְגִידִין שָׁוֶה לְמִשְׁקַל בָּשָׂר, וְנוֹתֵן לְתוֹכָהּ עַד שֶׁתַּחְזֹר וְתִתְמַלֵּא כְמוֹ שֶׁהָיְתָה, דְּהַשְׁתָּא אִיכָּא נֶפַח כְּשִׁעוּר יָדוֹ, וְשׁוֹקֵל הַבָּשָׂר וְהָעֲצָמוֹת וְהַגִּידִים הָהֵם וְהוּא מִשְׁקַל יָדוֹ {ג}:
הֵיאַךְ אֶפְשָׁר לְכַוֵּן בָּשָׂר כְּנֶגֶד בָּשָׂר. שֶׁמָּא יֵשׁ בִּבְשַׂר חֲמוֹר שֶׁנּוֹתֵן לְתוֹךְ הֶחָבִית יוֹתֵר גִּידִים וַעֲצָמוֹת מִמַּה שֶּׁיֵּשׁ בַּיָּד, אוֹ פָּחוֹת, וְנִמְצָא שֶׁאֵין הַמִּשְׁקָל מְכֻוָּן. וַהֲלָכָה כְּרַבִּי יוֹסֵי:
Toss. Yom Tov (non traduit)
{א} וְנִקְרָא בִּלְשׁוֹן אַשְׁכְּנַז עלינבוגי''ן: {ב} וְאַף עַל פִּי שֶׁאֵין רְאָיָה לַדָּבָר זֵכֶר לַדָּבָר, שֶׁנֶּאֱמַר [יְחֶזְקֵאל כג] אֲשֶׁר בְּשַׂר חֲמוֹרִים בְּשָׂרָם. בַּגְּמָרָא: {ג} פֵּרוּשׁ לְפֵרוּשׁוֹ, שֶׁבַּתְּחִלָּה אוֹמְדִין לִקַּח כְּשִׁעוּר הַיָּד כוּ', וּמְמַלְּאִין בּוֹ הֶחָבִית דְּשֶׁמָּא לֹא כִוְּנוּ הָאֹמֶד וְיִצְטָרֵךְ לְהוֹסִיף אוֹ לִגְרֹעַ, וּלְפִיכָךְ שׁוֹקְלִין אַחַר כָּךְ כְּשֶׁכְּבָר נִתְמַלֵּא הֶחָבִית מִמַּה שֶּׁהָיָה חָסֵר עַל יְדֵי הַיָּד, שֶׁעַכְשָׁיו אָנוּ יוֹדְעִים שֶׁלָּקַחְנוּ הַשִּׁעוּר בְּשָׁוֶה. וְכֵן פֵּרֵשׁ הָרַמְבַּ''ם, שֶׁיִּטֹּל כוּ' וְיִתֵּן לְתוֹךְ הֶחָבִית כוּ' וְאַחַר כָּךְ שׁוֹקֵל. וְיִתָּכֵן שֶׁמְּפָרֵשׁ וְשׁוֹקֵל דְּמַתְנִיתִין מִלְּשׁוֹן שְׁקַל קָלָא פְּתַק בֵּיהּ שֶׁעִנְיָנוֹ נְטִילָה. אֲבָל הַמִּשְׁקָל לֹא תְנֵינָא לֵיהּ בְּמַתְנִיתִין אֶלָּא דְמִמֵּילָא הָכִי עָבְדִינַן. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב:
Rambam (non traduit)
האומר משקלי עלי נותן משקלו אם כסף כו': כל מה שיש במאמר הזה הוא משא ומתן בדיני מי שאמר משקלי עלי וביאר מאיזה מין יהיה וביאר כי מה שאמר משקלי עלי סתם ולא פירש משקלו מאיזה דבר ואמר שהמפרש יתן כפי מה שפירש אם כסף כסף ואם זהב זהב וכשאינו מפרש אלא משקלי עלי סתם הרי אנו רואין ענין האדם ההוא אם הוא עשיר גדול מפורסם הרי זה לא נתכוון אלא לערך גדול ולפיכך נוטלין ממנו משקלו מן המעולה שבמתנות ר''ל הזהב והביא ראיה ע''ז מאמו של ירמטייה ואם לא היה מפורסם בעושר נוטלין משקלו ממה שנהגו אנשי אותו המקום לשקול אותו ואפי' מהפחות שדרך אנשי אותו המקום שנדר לקחת ולמכור אותו במשקל כשהן בזול לפי שמאחר שאין אנו יודעין לו עושר נותן פחות שבמשקלים במקום ההוא. ומרפק ידוע אע''פ שהיד ודאי היא עד פרק הזרוע אבל העיקר מה שזכרתי לך בנדרים והוא מה שאמר בנדרים הלך אחר ל' בנ''א והיו קורין ליד ולזרוע יד ולפיכך מכניס ידו עד מרפקו במים והמים בלי ספק ישפכו לפי שמוציא מהן שיעור מקום היד והזרוע אח''כ מוציא ידו מן החבי' ותשאר חסירה ואז יטול בשר ועצמות כמו שזכר ויתן לתוך החבית שצפין המים וממלאין הכלי כמות שהיה קודם שיכניס ידו במים ואח''כ שוקל הבשר ההוא והעצמות שבחבית והוא משקל ידו ודאי אילו היה הבשר דומה לבשר במין ובשיעור וכן העצמות והלכה כרבי יוסי: ומן הראוי לך לדעת כי מה שאמר האומר קומתי עלי נותן שרביט שאינו נכפף מלא קומתו נותן שרביט הנכפף ויהא שרביט ההוא מן המין שפירש ואם אמר סתם אומדים ממונו כמו שנתבאר בהלכה הזאת:
2
דְּמֵי יָדִי עָלָי, שָׁמִין אוֹתוֹ, כַּמָּה הוּא שָׁוֶה בְּיָד, וְכַמָּה הוּא שָׁוֶה בְּלֹא יָד. זֶה חֹמֶר בַּנְּדָרִים מִבָּעֲרָכִין. וְחֹמֶר בָּעֲרָכִין מִבַּנְּדָרִים, כֵּיצַד. הָאוֹמֵר, עֶרְכִּי עָלָי, וָמֵת, יִתְּנוּ הַיּוֹרְשִׁין. דָּמַי עָלָי, וָמֵת, לֹא יִתְּנוּ הַיּוֹרְשִׁים, שֶׁאֵין דָּמִים לַמֵּתִים {ה}. עֵרֶךְ יָדִי וְעֵרֶךְ רַגְלִי עָלָי, לֹא אָמַר כְּלוּם {ו}. עֵרֶךְ רֹאשִׁי וְעֵרֶךְ כְּבֵדִי עָלָי, נוֹתֵן עֵרֶךְ כֻּלּוֹ. זֶה הַכְּלָל, דָּבָר שֶׁהַנְּשָׁמָה תְּלוּיָה בוֹ, נוֹתֵן עֵרֶךְ כֻּלּוֹ:
R. Bartenura (non traduit)
וְכַמָּה הוּא שָׁוֶה בְלֹא יָד. מְפָרֵשׁ בַּגְּמָרָא, שֶׁאֵין שָׁמִין אוֹתוֹ כַּמָּה יָפֶה כְשֶׁנִּקְטְעָה יָדוֹ וְכַמָּה הָיָה שָׁוֶה כְּשֶׁשְּׁתֵּי יָדָיו שְׁלֵמוֹת. שֶׁמִּי שֶׁנִּקְטְעָה יָדוֹ, כְּשֶׁבָּאִים לְשׁוּמוֹ כַּמָּה הָיָה שָׁוֶה תְחִלָּה אֵין שָׁמִין אוֹתוֹ אֶלָּא בְּזוֹל, לְפִי שֶׁרוֹאִים אוֹתוֹ מְזֻלְזָל, וְזֶה הָאוֹמֵר דְּמֵי יָדִי עָלָי הֲרֵי לֹא נִקְטְעָה יָדוֹ. לְכָךְ מְפָרֵשׁ, כַּמָּה הוּא שָׁוֶה בְלֹא יָד, כְּגוֹן אִם מְכָרוֹ רַבּוֹ כֻלּוֹ חוּץ מִיָּדוֹ, שֶׁיָּדוֹ אַחַת מֻכְתֶּבֶת לְרַבּוֹ רִאשׁוֹן, וְשָׁמִין כַּמָּה הוּא יָפֶה כְּשֶׁרַבּוֹ מוֹכֵר כֻּלּוֹ וְלֹא שִׁיֵּר מִמֶּנּוּ לְעַצְמוֹ כְּלוּם. וְכַמָּה שָׁוֶה פָּחוֹת אִם שִׁיֵּר רַבּוֹ יָדוֹ אַחַת שֶּׁלֹא מְכָרָהּ, דְּהַשְׁתָּא אֵינוֹ מְזֻלְזָל, וְכָךְ הוּא נוֹתֵן לַהֶקְדֵּשׁ:
זֶה חֹמֶר בַּנְּדָרִים מִבָּעֲרָכִין. דְּאִלּוּ אָמַר בָּעֲרָכִים עֵרֶךְ יָדִי וְרַגְלִי עָלָי, לֹא אָמַר כְּלוּם, אֶלָּא אִם כֵּן אָמַר בְּדָבָר שֶׁהַנְּשָׁמָה תְּלוּיָה בוֹ:
עֶרְכִּי עָלָי וָמֵת יִתְּנוּ הַיּוֹרְשִׁים. דְּעֵרֶךְ דָּבָר קָצוּב הוּא. וְדַוְקָא כְשֶׁעָמַד בַּדִּין קֹדֶם שֶׁמֵּת, לְפִי שֶׁאֵינוֹ חַיָּב בָּעֵרֶךְ אֶלָּא אַחַר שֶׁיַּעֲמֹד לִפְנֵי הַכֹּהֵן, כְּדִכְתִיב (וַיִּקְרָא כז) וְהֶעֱמִידוֹ לִפְנֵי הַכֹּהֵן {ד}. אֲבָל דָּמַי עָלָי דְּאֵינוֹ אֶלָּא מַה שֶׁיְּשׁוּמוּהוּ בְּבֵית דִּין וַהֲרֵי לֹא בָּא לִידֵי כָּךְ שֶׁהֲרֵי מֵת, אַף עַל פִּי שֶׁעָמַד בַּדִּין הוּא מְחֻסָּר אֻמְדָּנָא וְלֹא יִתְּנוּ הַיּוֹרְשִׁים:
נוֹתֵן עֵרֶךְ כֻּלּוֹ. דְּעֵרֶךְ נְפָשׁוֹת כְּתִיב:
זֶה הַכְּלָל. לַאֲתוֹיֵי שְׁאָר אֵבָרִים שֶׁהַנְּשָׁמָה תְּלוּיָה בָהֶם:
Toss. Yom Tov (non traduit)
{ד} הָרַמְבַּ''ם. וְקָשֶׁה לִי, דְּהַךְ קְרָא לֹא כְתִיב אֶלָּא בְּאִם מָךְ הוּא מֵעֶרְכֶּךָ, וְאִם כֵּן כְּשֶׁאֵינוֹ מָךְ לֹא בָעֵי הַעֲמָדָה לִפְנֵי הַכֹּהֵן כְּלָל. וּבַגְּמָרָא, יִתְּנוּ הַיּוֹרְשִׁים, שְׁמַע מִנַּהּ מִלְוָה עַל פֶּה גּוֹבֶה מִן הַיּוֹרְשִׁים כוּ'. הָכָא בְמַאי עָסְקִינַן כְּשֶׁעָמַד בַּדִּין. פֵּרֵשׁ רַשִׁ''י, וְחִיְּבוּהוּ קֹדֶם מוֹתוֹ דַּהֲוָה לֵיהּ כְּמִלְוָה בִּשְׁטָר, וְכָתַב הָרַאֲבַ''ד, עֲמִידָה בַדִּין שֶׁהֻזְכְּרָה בַּגְּמָרָא לֹא בָאוּ לָהּ מִדֶּרֶךְ הַעֲמָדָה וְהַעֲרָכָה, שֶׁהֲרֵי רָאוּי הָיָה לָזֶה בִּשְׁעַת הַנֶּדֶר כוּ', אֲבָל הֻזְכְּרָה לְחִיּוּב הַיּוֹרְשִׁים מִפְּנֵי שֶׁהוּא מִלְוָה עַל פֶּה. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב: {ה} שֶׁאֵין כוּ'. [נִרְאֶה לִי דְּטַעֲמָא לְפִי שֶׁהַמֵּת אָסוּר בַּהֲנָאָה, וּמִשּׁוּם הָכִי אֵין אוֹמְרִים כָּךְ בִּבְהֵמָה]. וְהָא דְּתַנְיָא בְּבָבָא קַמָּא וְנָתַן פִּדְיוֹן נַפְשׁוֹ דְמֵי נִזָּק [פֵּרוּשׁ שֶׁשָּׁמִין אוֹתוֹ לְאַחַר מִיתָה כַּמָּה הָיָה שָׁוֶה מֵחַיִּים. תּוֹסָפוֹת], הָתָם הוּא טַעֲמָא מִשּׁוּם דְּמִשַּׁעְתָּא דְאַזִּיק רָמֵי עָלֵיהּ לְשִׁלּוּמֵי כִשְׁעַת הַהֶזֵּק, וְהַהִיא שַׁעְתֵּיהּ דְּאַזְּקֵיהּ חַי הוּא, אֲבָל דָּמַי עָלָי שֶׁאֵינוֹ נוֹדֵר אֶלָּא מַה שֶּׁיְּשׁוּמוּהוּ בֵית דִּין, וַהֲרֵי לֹא בָא לִידֵי כָךְ שֶׁהֲרֵי מֵת, לֹא יִתְּנוּ הַיּוֹרְשִׁין. רַשִׁ''י: {ו} לֹא כוּ'. בַּגְּמָרָא יָלֵיף דַּהֲוָה לֵיהּ לִכְתֹּב בְּעֵרֶךְ וּכְתִיב בְּעֶרְכְּךָ, עֵרֶךְ כֻּלּוֹ הוּא נוֹתֵן וְלֹא עֵרֶךְ אֵבָרִים. וְקֻשְׁיַת רַשִׁ''י בַּחֻמָּשׁ לָמָּה הֻכְפַּל כַּמָּה זִמְנֵי בַּלָּשׁוֹן הַזֶּה, עַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב:
Rambam (non traduit)
דמי ידי עלי שמין אותו כמה הוא שוה ביד וכמה כו': וחומר בערכין מבנדרים כיצד כו': אומדים זהו שאומדים כמה הוא שוה זה כמו שהוא עכשיו וכמה ישוה אילו היתה ידו זו של רבו כגון שמכרו ושייר בו לעצמו החלק הזה ורואים כמה יש בין שני הערכין ונותן אבל מי שאמר ערך ידי עלי אינו חייב כלום שלא נתן הקב''ה ערך לאברים אלא לכל גוף החי וזהו החומר שבנדרים יותר מבערכין: ומה שאמר יתנו היורשים ערכו ע''מ שעמד כבר בדין לפי שאינו חייב בערך אלא אחר שיעמוד לפני הכהן כמו שאמר רחמנא והעמידו לפני הכהן אבל בנדרים אפי' עמד בדין ומת קודם שמשערין דמיו לא יתנו היורשים לפי שהערך דמיו קצובין והנודר אין דמיו קצובין. ומה שאמר זה הכלל לכלול כל אבר שא''א לאדם להתקיים אם נטל ממנו כשאומר ערכי עלי נותן ערך כולו:
3
חֲצִי עֶרְכִּי עָלָי, נוֹתֵן חֲצִי עֶרְכּוֹ. עֵרֶךְ חֶצְיִי עָלָי, נוֹתֵן עֵרֶךְ כֻּלּוֹ. חֲצִי דָמַי עָלָי, נוֹתֵן חֲצִי דָמָיו. דְּמֵי חֶצְיִי עָלָי, נוֹתֵן דְּמֵי כֻלּוֹ. זֶה הַכְּלָל, דָּבָר שֶׁהַנְּשָׁמָה תְּלוּיָה בוֹ, נוֹתֵן עֵרֶךְ כֻּלּוֹ {ט}:
R. Bartenura (non traduit)
חֶצְיִי עָלָי. הָוֵי כְּעֵרֶךְ רֹאשִׁי וְעֵרֶךְ כְּבֵדִי, דַּהֲוֵי דָבָר שֶׁהַנְּשָׁמָה תְּלוּיָה בוֹ:
דְּמֵי חֶצְיִי עָלָי נוֹתֵן דְּמֵי כֻלּוֹ. דִּכְתִיב (וַיִּקְרָא כז) נֶדֶר בְּעֶרְכְּךָ נְפָשׁוֹת, הִקִּישׁ נֶדֶר לְעֵרֶךְ, מַה עֵרֶךְ אָמַר עֵרֶךְ חֶצְיִי עָלָי נוֹתֵן עֵרֶךְ כֻּלּוֹ, אַף נֶדֶר אָמַר דְּמֵי חֶצְיִי עָלָי נוֹתֵן כֻּלּוֹ {ז}:
זֶה הַכְּלָל. לַאֲתוֹיֵי כָל הָאֵבָרִים שֶׁהַנְּשָׁמָה תְּלוּיָה בָהֶם, שֶׁאִם אָמַר דְּמֵי חֲצִי אוֹתוֹ אֵבָר עָלָי, כְּגוֹן שֶׁאָמַר דְּמֵי חֲצִי לִבִּי {ח} עָלָי, אוֹ דְמֵי חֲצִי כְבֵדִי עָלָי, נוֹתֵן דְּמֵי כֻלּוֹ:
Toss. Yom Tov (non traduit)
{ז} וְאִפְּכָא לֵיכָּא לְאַקוּשֵׁי לְחַיֵּב לַמַּעֲרִיךְ אֲפִלּוּ אוֹמֵר עֵרֶךְ יָדִי עָלָי, דְּהָא מְמַעֲטִינַן מִדִּכְתִיב עֶרְכְּךָ וְלֹא כְתִיב עֵרֶךְ. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב: {ח} וְכֵן כָּתַב הָרַמְבַּ''ם. וְלֹא אֵדַע לָמָּה שִׁנָּה מִלְּשׁוֹן הַמִּשְׁנָה דִּלְעֵיל עֵרֶךְ רֹאשִׁי כוּ': {ט} עֵרֶךְ כֻּלּוֹ. הָרַמְבַּ''ם. דִּכְמוֹ דְּזֶה הַכְּלָל לַאֲתוֹיֵי אוֹמֵר דְּמֵי חֲצִי אֵבָר, הָכִי נַמִּי מַיְתִינַן לְאוֹמֵר עֵרֶךְ חֲצִי אֵבָר כוּ'. אֲבָל הָרַ''ב דְּלֹא כָתַב אֶלָּא אוֹמֵר דְּמֵי חֶצְיִי גָּרַס דְּמֵי כֻלּוֹ. עַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב:
Rambam (non traduit)
חצי ערכי עלי נותן חצי ערכו כו': ידוע הוא שא''א לאדם להתקיים אם נטל חציו לפיכך אמר ערך חציו או דמי חציו נותן ערך כלו או דמי כלו: ומה שאמר זה הכלל לכלול כל אבר שא''א לאדם להתקיים אם נטל מקצתו כשאומר על האבר ההוא ערך חציו עלי או דמי חציו עלי חייב בכולן כגון מי שאמר ערך חצי לבי עלי או ערך חצי כבדי עלי הרי זה חייב דמי כלו:
4
הָאוֹמֵר, עֶרְכּוֹ שֶׁל פְּלוֹנִי עָלָי, מֵת הַנּוֹדֵר וְהַנִּדָּר, יִתְּנוּ הַיּוֹרְשִׁין. דָּמָיו שֶׁל פְּלוֹנִי עָלָי, מֵת הַנּוֹדֵר, יִתְּנוּ הַיּוֹרְשִׁין. מֵת הַנִּדָּר, לֹא יִתְּנוּ הַיּוֹרְשִׁין, שֶׁאֵין דָּמִים לַמֵּתִים:
R. Bartenura (non traduit)
מֵת הַנּוֹדֵר וְהַנִּדָּר יִתְּנוּ הַיּוֹרְשִׁים. וְהוּא שֶׁעָמַד בַּדִּין קֹדֶם שֶׁמֵּת, כִּדְפָרֵישְׁנָא לְעֵיל {י}. וְסֵיפָא אִצְטְרִיכָא לֵיהּ:
דָּמָיו שֶׁל פְּלוֹנִי עָלָי, מֵת הַנּוֹדֵר יִתְּנוּ הַיּוֹרְשִׁים. דְּמַהוּ דְתֵימָא אַף עַל גַּב דְּעָמַד בַּדִּין, הוֹאִיל וּמֵת הַנּוֹדֵר קֹדֶם שֶׁיָּשׁוּמוּ הַנִּדָּר, לֹא אִשְׁתַּעְבּוּד נִכְסֵיהּ, קָמַשְׁמַע לָן אֻמְדָּנָא גִּלּוּי מִלְּתָא בְעָלְמָא הוּא, וְהוֹאִיל וְנִדָּר קַיָּם אָמְדִינַן לֵיהּ:
Toss. Yom Tov (non traduit)
{י} פֵּרוּשׁ, הַנֶּעֱרָךְ עָמַד בַּדִּין קֹדֶם שֶׁמֵּת. אֲבָל מֵת הַנֶּעֱרָךְ קֹדֶם שֶׁיַּעֲמֹד בַּדִּין, אַף עַל פִּי שֶׁהַמַּעֲרִיךְ קַיָּם הֲרֵי זֶה פָּטוּר שֶׁאֵין עֵרֶךְ לַמֵּת, וְהַנֶּעֱרָךְ צָרִיךְ עֲמִידָה בַדִּין. הָרַמְבַּ''ם. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב:
Rambam (non traduit)
האומר ערכו של פלוני עלי מת הנודר והנידר כו': כל זה מבואר אחר שעמד בדין ומת קודם שיפסקו דמי הנידר כמו שזכרנו פירושו:
5
שׁוֹר זֶה עוֹלָה, בַּיִת זֶה קָרְבָּן, מֵת הַשּׁוֹר וְנָפַל הַבַּיִת, אֵינוֹ חַיָּב לְשַׁלֵּם. דְּמֵי שׁוֹר זֶה עָלָי {יג} עוֹלָה, אוֹ דְּמֵי בַיִת זֶה עָלָי קָרְבָּן, מֵת הַשּׁוֹר וְנָפַל הַבַּיִת, חַיָּב לְשַׁלֵּם:
R. Bartenura (non traduit)
בַּיִת זֶה קָרְבָּן. לְבֶדֶק הַבַּיִת {יא}:
וְנָפַל הַבַּיִת. קֹדֶם שֶׁהֶחְזִיק בּוֹ גִּזְבָּר {יב}:
מֵת הַשּׁוֹר וְכוּ' חַיָּב לְשַׁלֵּם. וְלֹא אָמְרִינַן אֵין דָּמִים לַמֵּתִים אֶלָּא בְאָדָם בִּלְבַד:
Toss. Yom Tov (non traduit)
{יא} וְתָנֵי קָדְשֵׁי מִזְבֵּחַ וְתָנֵי קָדְשֵׁי בֶדֶק הַבַּיִת: {יב} אַסֵּיפָא קָאֵי. וּבְדִין הֲוָה לֵיהּ לְהַקְדִּים הַדִּבּוּר שֶׁאַחֲרָיו מֵת הַשּׁוֹר כוּ'. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב: {יג} עָלָי. בַּגְּמָרָא לֹא שָׁנוּ אֶלָּא דְאָמַר דְּמֵי כוּ', אֲבָל אָמַר שׁוֹר זֶה כוּ', אַף עַל גַּב דְּאָמַר עָלָי, כֵּיוָן דְּאָמַר זֶה וָמֵת, אֵינוֹ חַיָּב בְּאַחֲרָיוּתוֹ, עָלָי לְהָבִיאוֹ קָאָמַר, פֵּרֵשׁ רַשִׁ''י, עָלָי לְהָבִיאוֹ, לִטְרֹחַ עַד שֶׁיִּתְקָרֵב. אֲבָל כִּי אָמַר דְּמֵי, אִם אָבַד הַשּׁוֹר הַדָּמִים לֹא אָבְדוּ, דְּהָא לֹא אָמַר דָּמִים הַלָּלוּ וְלֹא הָיוּ בְעֵין. וְרֵישָׁא נַמִּי דְאָמַר דְּמֵי. דְּאִם לֹא כֵן, אֲפִלּוּ אָמַר עָלָי. תּוֹסָפוֹת. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב:
Rambam (non traduit)
שור זה עולה ובית זה קרבן מת השור (או) ונפל כו': הענין הזה מבואר מאליו ולא אמר אותו אלא כדי שלא תדמה שאם מת השור שאינו חייב כלום לפי שאין דמים למתים לפיכך הודיעך שמשערין כמה הוא שוה כשהוא מת שאין אנו אומרים אין דמים למתים אלא במין אדם בלבד:
6
חַיָּבֵי עֲרָכִים {יד}, מְמַשְׁכְּנִין אוֹתָן. חַיָּבֵי חַטָּאוֹת וַאֲשָׁמוֹת, אֵין מְמַשְׁכְּנִין אוֹתָן. חַיָּבֵי עוֹלוֹת וּשְׁלָמִים, מְמַשְׁכְּנִין אוֹתָן אַף עַל פִּי שֶׁאֵין מִתְכַּפֵּר לוֹ עַד שֶׁיִּתְרַצֶּה, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא א), לִרְצוֹנוֹ {טז}, כּוֹפִין אוֹתוֹ עַד שֶׁיֹּאמַר, רוֹצֶה אָנִי. וְכֵן אַתָּה אוֹמֵר בְּגִטֵּי נָשִׁים, כּוֹפִין אוֹתוֹ עַד שֶׁיֹּאמַר {יז}, רוֹצֶה אָנִי:
R. Bartenura (non traduit)
מְמַשְׁכְּנִין אוֹתָן. גִּזְבָּר נִכְנָס לְבֵיתָם וְנוֹטֵל בְּעַל כָּרְחָם:
חַיָּבֵי חַטָּאוֹת וַאֲשָׁמוֹת. כֵּיוָן דִּלְכַפָּרָה אָתוּ לֹא מַשְׁהֵי לְהוּ, וְאֵין מְמַשְׁכְּנִין אוֹתָן. וְחַטַּאת נָזִיר, הוֹאִיל וְלָאו לְכַפָּרָה אָתְיָא וְאֵינָהּ מְעַכַּבְתּוֹ מִלִּשְׁתּוֹת יַיִן {טו}, שֶׁכֵּיוָן שֶׁנִּזְרַק הַדָּם שֶׁל אֶחָד מִן הַקָּרְבָּנוֹת הֻתַּר הַנָּזִיר לִשְׁתּוֹת יַיִן וּלְהִטָּמֵא לַמֵּתִים, זִמְנִין דְּפָשַׁע וּמַשְׁהֵי לַהּ, הִלְכָּךְ מְמַשְׁכְּנִין אוֹתוֹ עַל חַטָּאתוֹ:
חַיָּבֵי עוֹלוֹת וּשְׁלָמִים. אַף עַל גַּב דְּעוֹלָה מְכַפֶּרֶת עַל עֲשֵׂה וְעַל לָאו הַנִּתָּק לַעֲשֵׂה, הוֹאִיל וְלָאו חוֹבָה הִיא לָא חֲשִׁיב לַהּ כַּפָּרָה וְאָתֵי לְשִׁהוּיֵי, הִלְכָּךְ מְמַשְׁכְּנִים אוֹתָן. וְיֵשׁ מֵחַיָּבֵי עוֹלוֹת שֶׁאֵין מְמַשְׁכְּנִים אוֹתָן, כְּגוֹן עוֹלַת מְצֹרָע, לְפִי שֶׁהִיא מְעַכֶּבֶת טָהֳרָתוֹ, לֹא אָתֵי לְשִׁהוּיֵהּ:
כּוֹפִין אוֹתוֹ עַד שֶׁיֹּאמַר רוֹצֶה אֲנִי. הֵיכָא דְּבֵית דִּין מְמַשְׁכְּנִים אוֹתוֹ צָרִיךְ שֶׁיֹּאמַר רוֹצֶה אֲנִי:
וְכֵן אַתָּה אוֹמֵר בְּגִטֵּי נָשִׁים. כָּל מִי שֶׁדִּינוֹ שֶׁכּוֹפִין אוֹתוֹ לְגָרֵשׁ, וְלֹא רָצָה לְגָרֵשׁ, בֵּית דִּין שֶׁל יִשְׂרָאֵל מַכִּין אוֹתוֹ עַד שֶׁיֹּאמַר רוֹצֶה אֲנִי, וְנוֹתֵן הַגֵּט וְהוּא כָּשֵׁר:
Toss. Yom Tov (non traduit)
{יד} חַיָּבֵי כוּ'. לְשׁוֹן הָרַמְבַּ''ם בְּחִבּוּרוֹ, חַיָּבֵי עֲרָכִין וְדָמִים: {טו} [וְלֹא כָתַב] וּמִלְּהִטָּמֵא לַמֵּתִים, אַף עַל גַּב שֶׁגַּם בָּזֶה אֵינוֹ מִתְעַכֵּב וְכִדְמַסִּיק. וְהָרַמְבַּ''ם כָּתַב לִשְׁנֵיהֶן. וְכֵן הוּא בַגְּמָרָא. אֲבָל הָרַ''ב יִשֵּׁב בָּזֶה קֻשְׁיָה גְדוֹלָה, דְּיֵשׁ לְהַקְשׁוֹת, אַמַּאי לֹא קָאָמַר נַמִּי וַאֲשַׁם נָזִיר טָמֵא כְשֶׁמְּגַלֵּחַ, שֶׁאֵין אֲשָׁמוֹ מְעַכַּבְתּוֹ מִלִּמְנוֹת נְזִירוּת טָהֳרָה כַּחֲכָמִים דְּפֶרֶק ג' דְּנָזִיר כוּ', אֶלָּא דְּדַוְקָא מַה שֶּׁאֵין מְעַכְּבוֹ מִלִּשְׁתּוֹת יַיִן אָתֵי לְשִׁהוּיֵי, מַה שֶּׁאֵין כֵּן אִלּוּ לֹא הֻתַּר בִּשְׁתִיַּת יַיִן אַף עַל גַּב שֶׁהֻתַּר לְהִטַּמֵּא לַמֵּתִים לֹא אָתֵי לְשִׁהוּיֵי. וְהָכִי נַמִּי אֲשַׁם נָזִיר טָמֵא, מַה שֶּׁאֵין מְעַכְּבוֹ מִלִּמְנוֹת, מִשּׁוּם הָכִי לֹא אָמְרִינַן דְּאָתֵי לְשִׁהוּיֵי. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב: {טז} לִרְצוֹנוֹ. וְנֶאֱמַר גַּם כֵּן יַקְרִיב, דְּמַשְׁמַע בְּעַל כָּרְחוֹ. הָא כֵּיצַד, כּוֹפִין אוֹתוֹ עַד שֶׁיֹּאמַר רוֹצֶה אֲנִי. גְּמָרָא: {יז} שֶׁיֹּאמַר. וְלֹא קָתָנֵי עַד שֶׁיִּתֵּן, דַּיֵּק מִנַּהּ בַּגְּמָרָא דְלָא סַגִּי בִנְתִינָה, דְּדִלְמָא מָסַר מוֹדָעָא, וּבִנְתִינָה בְעָלְמָא אֵין זֶה בִּטּוּל, הִלְכָּךְ צָרִיךְ שֶׁיֹּאמַר. [כְּלוֹמַר דְּלִבָּטֵל לַמּוֹדָעָא]:
Rambam (non traduit)
חייבי ערכין ממשכנין אותן חייבי חטאות כו': זה שאין אנו ממשכנין חייבי חטאות ואשמות הוא מפני שהן מעצמן זהירים להביאם לפי שאין להן כפרה עד שמקריבים אותם אבל העולות ושלמים הואיל ואין בהן כפרה לפעמים מתעצלין בהן ולפיכך ממשכנין אותן ואין זה נוהג בכולן אלא ברובן לפי שיש שם חטאת שצריך להכריחו עליו והוא חטאת נזיר לפי שאינה מעכבת אותו מלשתות יין ומלטמא למתים כמו שבארנו בששי מנזירות ואין עליו החטאת כאוכל חלב וכדומה לו לכפרה ולפיכך ממשכנין עליהן ויש עולות שאין ממשכנין עליהן כגון עולת מצורע לפי שלא עלתה לו טהרה עד שמקריב כל קרבנותיו והרי הוא נחפז מעצמו להבאתם:
פרק ו
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source