1.
הַשּׁוֹחֵט אֶת הַבְּהֵמָה וּמָצָא בָהּ שִׁלְיָא נֶפֶשׁ הַיָּפָה תֹּאכְלֶנָּה וְאֵינָהּ מְטַמְּאָה לֹא טֻמְאַת אֳכָלִין וְלֹא טֻמְאַת נְבֵלוֹת חִשֵּׁב עָלֶיהָ מְטַמְּאָה טֻמְאַת אֳכָלִין אֲבָל _ _ _ טֻמְאַת נְבֵלוֹת שִׁלְיָא שֶׁיָּצְתָה מִקְצָתָהּ אֲסוּרָה בַּאֲכִילָה סִימַן וָלָד בָּאִשָּׁה וְסִימַן וָלָד בַּבְּהֵמָה הַמְבַכֶּרֶת שֶׁהִפִּילָה שִׁלְיָא יַשְׁלִיכֶנָּה לִכְלָבִים וּבַמֻּקְדָּשִׁין תִּקָּבֵר וְאֵין קוֹבְרִין אוֹתָהּ בְּפָרָשַׁת דְּרָכִים וְאֵין תּוֹלִין אוֹתָהּ בְּאִילָן מִפְּנֵי דַּרְכֵי הָאֱמֹרִי:
לֵילֵד
לֹא
וְנָגַע
קוֹרְעוֹ
2.
בְּהֵמָה הַמַּקְשָׁה לֵילֵד וְהוֹצִיא עֻבָּר אֶת יָדוֹ וַחֲתָכָהּ וְאַחַר כָּךְ שָׁחַט אֶת אִמּוֹ הַבָּשָׂר טָהוֹר שָׁחַט אֶת אִמּוֹ וְאַחַר כָּךְ חֲתָכָהּ הַבָּשָׂר מַגַּע נְבֵלָה דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר וַחֲכָמִים אוֹמְרִים מַגַּע טְרֵפָה שְׁחוּטָה מַה מָּצִינוּ בַטְּרֵפָה שֶׁשְּׁחִיטָתָהּ מְטַהַרְתָּהּ אַף שְׁחִיטַת בְּהֵמָה תְּטַהֵר אֶת הָאֵבָר אָמַר לָהֶם רַבִּי מֵאִיר לֹא אִם טִהֲרָה שְׁחִיטַת טְרֵפָה אוֹתָהּ דָּבָר שֶׁגּוּפָהּ תְּטַהֵר אֶת הָאֵבָר דָּבָר שֶׁאֵינוֹ גוּפָהּ מִנַּיִן לַטְּרֵפָה שֶׁשְּׁחִיטָתָהּ מְטַהַרְתָּהּ בְּהֵמָה טְמֵאָה אֲסוּרָה בַּאֲכִילָה אַף טְרֵפָה אֲסוּרָה בַּאֲכִילָה מַה בְּהֵמָה טְמֵאָה אֵין שְׁחִיטָתָהּ מְטַהַרְתָּהּ אַף טְרֵפָה לֹא תְטַהֲרֶנָּה שְׁחִיטָתָהּ לֹא אִם אָמַרְתָּ בִּבְהֵמָה טְמֵאָה שֶׁלֹּא _ _ _ לָהּ שְׁעַת הַכֹּשֶׁר תֹּאמַר בִּטְרֵפָה שֶׁהָיְתָה לָהּ שְׁעַת הַכֹּשֶׁר טֹל לְךָ מַה שֶּׁהֵבֵאתָ הֲרֵי שֶׁנּוֹלְדָה טְרֵפָה מִן הַבֶּטֶן מִנַּיִן לֹא אִם אָמַרְתָּ בִּבְהֵמָה טְמֵאָה שֶׁכֵּן אֵין בְּמִינָהּ שְׁחִיטָה תֹּאמַר בִּטְרֵפָה שֶׁיֵּשׁ בְּמִינָהּ שְׁחִיטָה בֶּן שְׁמֹנָה חַי אֵין שְׁחִיטָתוֹ מְטַהַרְתּוֹ לְפִי שֶׁאֵין בְּמִינוֹ שְׁחִיטָה:
מְטַהַרְתָּהּ
הָיְתָה
הַגִּידִין
וְנָגַע
3.
בְּהֵמָה שֶׁנֶּחְתְּכוּ רַגְלֶיהָ מִן _ _ _ וּלְמַטָּה כְּשֵׁרָה מִן הָאַרְכֻּבָּה וּלְמַעְלָה פְּסוּלָה וְכֵן שֶׁנִּטַּל צֹמֶת הַגִּידִין נִשְׁבַּר הָעֶצֶם אִם רֹב הַבָּשָׂר קַיָּם שְׁחִיטָתוֹ מְטַהַרְתּוֹ וְאִם לָאו אֵין שְׁחִיטָתוֹ מְטַהַרְתּוֹ:
וְהוֹצִיא
מְחַתֵּךְ
הָאַרְכֻּבָּה
הָאִשָּׁה
4.
הַמְבַכֶּרֶת הַמַּקְשָׁה לֵילֵד מְחַתֵּךְ אֵבָר אֵבָר וּמַשְׁלִיךְ _ _ _ יָצָא רֻבּוֹ הֲרֵי זֶה יִקָּבֵר וְנִפְטְרָה מִן הַבְּכוֹרָה:
מְחַתֵּךְ
לַכְּלָבִים
אוֹמְרִים
וּפָשְׁטָה
5.
בְּהֵמָה הַמַּקְשָׁה לֵילֵד וְהוֹצִיא הָעֻבָּר אֶת יָדוֹ וְהֶחֱזִירָהּ מֻתָּר בַּאֲכִילָה הוֹצִיא אֶת רֹאשׁוֹ אַף עַל פִּי שֶׁהֱחֱזִירוֹ הֲרֵי זֶה כְיָלוּד חוֹתֵךְ מֵעֻבָּר שֶׁבְּמֵעֶיהָ מֻתָּר בַּאֲכִילָה מִן הַטְּחוֹל וּמִן הַכְּלָיוֹת אָסוּר בַּאֲכִילָה זֶה _ _ _ דָּבָר שֶׁגּוּפָהּ אָסוּר שֶׁאֵינוֹ גוּפָהּ מֻתָּר:
מֵעֶיהָ
הַכְּלָל
מְטַהַרְתָּהּ
וְהוֹצִיא
1. .א.מ.ר ?
peal
1 - s'en aller.
2 - décrété, sûr.
2 - décrété, sûr.
paal
1 - distinguer.
2 - louer.
2 - louer.
nifal
magnifique, puissant.
hifil
magnifier.
peal
1 - distinguer.
2 - louer.
2 - louer.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
se plaindre.
piel
1 - recevoir, accueillir.
2 - accepter.
2 - accepter.
poual
1 - accepté, acceptable.
2 - personne versée dans la connaissance de la Kabbalah.
2 - personne versée dans la connaissance de la Kabbalah.
hifil
1 - être vis-a-vis.
2 - accueillir.
3 - crier.
2 - accueillir.
3 - crier.
hitpael
admis, recevoir.
nitpael
admis, reçu.
peal
recevoir.
pael
recevoir.
2. ב ?
bru, épouse, fiancée.
1 - armée.
2 - temps du service.
3 - temps de la vie.
2 - temps du service.
3 - temps de la vie.
1 - deuxième lettre de l'alphabet.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
n. pr.
3. ב.כ.ר. ?
paal
1 - être léger, diminuer.
2 - méprisé.
3 - passer vite.
2 - méprisé.
3 - passer vite.
nifal
1 - léger, facile, prompt, rapide.
2 - vil, indigne.
2 - vil, indigne.
piel
1 - maudire, mépriser.
2 - aiguiser, polir.
3 - gâter, détruire.
2 - aiguiser, polir.
3 - gâter, détruire.
poual
1 - châtié, allégé.
2 - abîmé, endommagé.
2 - abîmé, endommagé.
hifil
1 - alléger, soulager.
2 - outrager, dédaigner.
2 - outrager, dédaigner.
hitpael
1 - ébranlé, détruit.
2 - maudit.
2 - maudit.
nitpael
1 - ébranlé, détruit.
2 - maudit.
2 - maudit.
paal
1 - monter.
2 - croître.
2 - croître.
nifal
1 - monté.
2 - s'élever.
3 - majestueux.
2 - s'élever.
3 - majestueux.
piel
louer.
hifil
1 - élever.
2 - enlever.
2 - enlever.
houfal
enlevé.
hitpael
1 - s'élever.
2 - se vanter.
2 - se vanter.
nitpael
1 - s'élever.
2 - se vanter.
2 - se vanter.
piel
1 - porter de nouveaux fruits/enfants.
2 - reconnaitre comme premier né.
2 - reconnaitre comme premier né.
poual
naître le premier.
hifil
1 - enfanter pour la première fois.
2 - cueillir les premiers fruits.
2 - cueillir les premiers fruits.
hitpael
mûrir.
pael
1 - porter de nouveaux fruits/enfants.
2 - reconnaitre comme premier né.
2 - reconnaitre comme premier né.
hitpaal
être consacré premier-né.
paal
se réjouir.
piel
réjouir.
hifil
réjouir.
4. אַיִן ?
1 - oiseau.
2 - n. pr. (צִפּוֹר ...).
2 - n. pr. (צִפּוֹר ...).
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
n. pr.
n. pr.
5. טָהֹר ?
n. pr.
pur, net.
1 - terreur.
2 - fantôme.
3 - quand, chaque fois.
4 - le pluriel correspond aussi au nom d'un peuple.
2 - fantôme.
3 - quand, chaque fois.
4 - le pluriel correspond aussi au nom d'un peuple.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10