1. חֲתִיכָה שֶׁל חֵלֶב וַחֲתִיכָה שֶׁל חֵלֶב קֹדֶשׁ אָכַל אֶת אַחַת מֵהֶן וְאֵין יָדוּעַ אֵיזוֹ _ _ _ אָכַל מֵבִיא חַטָּאת רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר מֵבִיא אָשָׁם תָּלוּי אָכַל אֶת הַשְּׁנִיָּה מֵבִיא שְׁתֵּי חַטָּאוֹת וְאָשָׁם וַדָּאי אָכַל אֶחָד אֶת הָרִאשׁוֹנָה וּבָא אַחֵר וְאָכַל אֶת הַשְּׁנִיָּה זֶה מֵבִיא חַטָּאת וְזֶה מֵבִיא חַטָּאת רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר זֶה מֵבִיא אָשָׁם תָּלוּי וְזֶה מֵבִיא אָשָׁם תָּלוּי רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר זֶה חַטָּאת וְזֶה חַטָּאת וּשְׁנֵיהֶם מְבִיאִים אָשָׁם אֶחָד רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר אֵין שְׁנַיִם מְבִיאִין אָשָׁם אֶחָד:
דִּבְרֵי
מֵהֶן
בִּשְׁתֵּי
זֶה
2. רַבִּי עֲקִיבָא מְחַיֵּב עַל סְפֵק מְעִילוֹת אָשָׁם תָּלוּי וַחֲכָמִים פּוֹטְרִים וּמוֹדֶה רַבִּי עֲקִיבָא שֶׁאֵין מֵבִיא אֶת מְעִילָתוֹ עַד שֶׁתִּתְוַדַּע לוֹ וְיָבִיא עִמָּהּ אָשָׁם וַדָּאי אָמַר רַבִּי טַרְפוֹן מַה לָּזֶה מֵבִיא שְׁתֵּי אֲשָׁמוֹת אֶלָּא יָבִיא מְעִילָה וְחֻמְשָׁהּ _ _ _ אָשָׁם בִּשְׁנֵי סְלָעִים וְיֹאמַר אִם וַדַּאי מָעַלְתִּי זוֹ מְעִילָתִי וְזֶה אֲשָׁמִי וְאִם סָפֵק הַמָּעוֹת נְדָבָה וְאָשָׁם תָּלוּי שֶׁמִּמִּין שֶׁהוּא מֵבִיא עַל הוֹדַע מֵבִיא עַל לֹא הוֹדַע:
וְאַל
וַדָּאי
וְיָבִיא
מְחַיֵּב
3. דַּם שְׁחִיטָה בִּבְהֵמָה בְּחַיָּה וּבְעוֹפוֹת בֵּין טְמֵאִים וּבֵין טְהוֹרִים דַּם נְחִירָה וְדַם עִקּוּר וְדַם הַקָּזָה שֶׁהַנֶּפֶשׁ יוֹצְאָה בוֹ חַיָּבִים עָלָיו דַּם הַטְּחוֹל _ _ _ הַלֵּב דַּם בֵּיצִים דַּם דָּגִים דַּם חֲגָבִים דַּם הַתַּמְצִית אֵין חַיָּבִין עֲלֵיהֶן רַבִּי יְהוּדָה מְחַיֵּב בְּדַם הַתַּמְצִית:
מֻעָטֶת
נְחִירָה
דַּם
מְבִיאִים
4. אָמַר לוֹ רַבִּי עֲקִיבָא נִרְאִים דְּבָרֶיךָ בִּמְעִילָה מְעֻטָּה _ _ _ שֶׁבָּא עַל יָדוֹ סְפֵק מְעִילָה בְּמֵאָה מָנֶה לֹא יָפֶה לוֹ שֶׁיָּבִיא אָשָׁם בִּשְׁתֵּי סְלָעִים וְאַל יָבִיא סְפֵק מְעִילָה בְּמֵאָה מָנֶה הָא מוֹדֶה רַבִּי עֲקִיבָא לְרַבִּי טַרְפוֹן בִּמְעִילָה מֻעָטֶת הָאִשָּׁה שֶׁהֵבִיאָה חַטַּאת הָעוֹף סָפֵק אִם עַד שֶׁלֹּא נִמְלְקָה נוֹדַע לָהּ שֶׁיָּלְדָה וַדַּאי תַּעֲשֶׂנָּה וַדַּאי שֶׁמִּמִּין שֶׁהִיא מְבִיאָה עַל לֹא הוֹדַע מְבִיאָה עַל הוֹדַע:
הֲרֵי
וַחֲתִיכָה
הַטְּחוֹל
אֵין
5. חֲתִיכָה שֶׁל חֻלִּין וַחֲתִיכָה שֶׁל קֹדֶשׁ אָכַל אַחַת מֵהֶן וְאֵין יָדוּעַ אֵיזוֹ מֵהֶן אָכַל פָּטוּר רַבִּי עֲקִיבָא מְחַיֵּב בְּאָשָׁם תָּלוּי אָכַל אֶת הַשְּׁנִיָּה מֵבִיא אָשָׁם וַדָּאי אָכַל אֶחָד אֶת הָרִאשׁוֹנָה וּבָא אַחֵר וְאָכַל אֶת _ _ _ זֶה מֵבִיא אָשָׁם תָּלוּי וְזֶה מֵבִיא אָשָׁם תָּלוּי דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר שְׁנֵיהֶם מְבִיאִים אָשָׁם אֶחָד רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר אֵין שְׁנַיִם מְבִיאִים אָשָׁם אֶחָד:
וּבֵין
הַשְּׁנִיָּה
וּמוֹדֶה
וּבְעוֹפוֹת
1. עוֹף ?
n. pr.
1 - honneur.
2 - richesse, force.
3 - esprit.
n. pr.
oiseau.
2. זוֹ ?
1 - sœur.
2 - femme du même groupe.
pronom démonstratif.
n. pr.
n. patron.
3. חַיָּב ?
n. pr.
service, utilisation.
n. pr.
1 - obligé.
2 - redevable.
3 - coupable.
4. מִין ?
n. pr.
n. pr.
1 - espèce.
2 - sexe.
3 - hérétique.
4 - parmi, comparatif.
5 - autre forme de מִן : de, d'entre, depuis, vers, à cause, pour.
n. pr.
5. .ת.ל.ה ?
paal
1 - mauvais, aller mal.
2 - briser, s'effrayer.
nifal
aller mal.
hifil
mal agir, faire du mal.
hitpael
1 - ébranlé, agité.
2 - sonner (de la trompette), jeter des cris de joie.
peal
fracasser.
pael
fracasser.
hitpeel
endommagé.
hifil
couper.
paal
1 - suspendre.
2 - pendre.
3 - dépendre.
4 - supposer.
nifal
suspendu, attaché.
piel
pendre.
peal
1 - suspendre.
2 - pendre.
3 - dépendre.
paal
vendre.
nifal
vendu.
hitpael
se vendre.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10