1.
כָּל הָרָאוּי לַמִּזְבֵּחַ וְלֹא לְבֶדֶק הַבַּיִת לְבֶדֶק הַבַּיִת וְלֹא לַמִּזְבֵּחַ לֹא לַמִּזְבֵּחַ וְלֹא לְבֶדֶק הַבַּיִת מוֹעֲלִין בּוֹ כֵּיצַד הִקְדִּישׁ בּוֹר מָלֵא מַיִם אַשְׁפָּה מְלֵאָה זֶבֶל שׁוֹבָךְ מָלֵא יוֹנִים אִילָן מָלֵא פֵרוֹת שָׂדֶה מְלֵאָה עֲשָׂבִים מוֹעֲלִין בָּהֶם וּבְמַה שֶּׁבְּתוֹכָן אֲבָל אִם הִקְדִּישׁ בּוֹר וְאַחַר כָּךְ נִתְמַלֵּא מַיִם אַשְׁפָּה וְאַחַר כָּךְ נִתְמַלְּאָה זֶבֶל שׁוֹבָךְ וְאַחַר כָּךְ נִתְמַלֵּא יוֹנִים אִילָן וְאַחַר כָּךְ נִתְמַלֵּא פֵרוֹת שָׂדֶה וְאַחַר כָּךְ נִתְמַלְּאָה עֲשָׂבִים מוֹעֲלִין בָּהֶן וְאֵין מוֹעֲלִין בְּמַה שֶּׁבְּתוֹכָן דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר הַמַּקְדִּישׁ שָׂדֶה וְאִילָן מוֹעֲלִין בָּהֶם וּבְגִדּוּלֵיהֶם מִפְּנֵי שֶׁהֵן גִּדּוּלֵי הֶקְדֵּשׁ וְלַד מְעֻשֶּׂרֶת לֹא יִינַק מִן הַמְעֻשֶּׂרֶת וַאֲחֵרִים _ _ _ כֵּן וְלַד מֻקְדָּשִׁין לֹא יִינַק מִן הַמֻּקְדָּשִׁין וַאֲחֵרִים מִתְנַדְּבִים כֵּן הַפּוֹעֲלִים לֹא יֹאכְלוּ מִגְּרוֹגָרוֹת שֶׁל הֶקְדֵּשׁ וְכֵן פָּרָה לֹא תֹאכַל מִכַּרְשִׁינֵי הֶקְדֵּשׁ:
מִתְנַדְּבִים
רְאוּיִין
הֶדְיוֹט
בַּתְּחִלָּה
2.
שָׁרְשֵׁי אִילָן שֶׁל הֶדְיוֹט בָּאִין בְּשֶׁל הֶקְדֵּשׁ וְשֶׁל הֶקְדֵּשׁ בָּאִין בְּשֶׁל הֶדְיוֹט לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין הַמַּעְיָן שֶׁהוּא _ _ _ מִתּוֹךְ שְׂדֵה הֶקְדֵּשׁ לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין יָצָא חוּץ לַשָּׂדֶה נֶהֱנִין מִמֶּנּוּ הַמַּיִם שֶׁבְּכַד שֶׁל זָהָב לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין נִתְּנוּ בִצְלוֹחִית מוֹעֲלִין בָּהֶם עֲרָבָה לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי צָדוֹק אוֹמֵר נוֹתְנִין הָיוּ מִמֶּנָּה זְקֵנִים בְּלוּלְבֵיהֶם:
לְבֶדֶק
יוֹצֵא
בַנְּוִיָּה
יָצָא
3.
קֵן שֶׁבְּרֹאשׁ הָאִילָן שֶׁל הֶקְדֵּשׁ לֹא _ _ _ וְלֹא מוֹעֲלִין שֶׁבַּאֲשֵׁרָה יַתִּיז בְּקָנֶה הַמַּקְדִּישׁ אֶת הַחֹרֶשׁ מוֹעֲלִין בְּכֻלּוֹ הַגִּזְבָּרִים שֶׁלָּקְחוּ אֶת הָעֵצִים מוֹעֲלִין בָּעֵצִים וְאֵין מוֹעֲלִין לֹא בַשִּׁפּוּי וְלֹא בַנְּוִיָּה:
הֶדְיוֹט
תֹאכַל
לָחֶם
נֶהֱנִין
4.
וְלַד חַטָּאת וּתְמוּרַת חַטָּאת וְחַטָּאת שֶׁמֵּתוּ בְעָלֶיהָ יָמוּתוּ שֶׁעָבְרָה שְׁנָתָהּ וְשֶׁאָבְדָה וְשֶׁנִּמְצֵאת בַּעֲלַת מוּם אִם מִשֶּׁכִּפְּרוּ הַבְּעָלִים תָּמוּת וְאֵינָהּ עוֹשָׂה תְמוּרָה וְלֹא נֶהֱנִים וְלֹא מוֹעֲלִין וְאִם עַד שֶׁלֹּא כִפְּרוּ הַבְּעָלִים תִּרְעֶה עַד שֶׁתִּסְתָּאֵב _ _ _ וְיָבִיא בְדָמֶיהָ אַחֶרֶת וְעוֹשָׂה תְמוּרָה וּמוֹעֲלִים בָּהּ:
וְתִמָּכֵר
וְיָבִיא
יִינַק
בּוֹר
5.
הַמַּפְרִישׁ מָעוֹת _ _ _ לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין מִפְּנֵי שֶׁהֵן רְאוּיִין לָבֹא כֻלָּן שְׁלָמִים מֵת הָיוּ סְתוּמִים יִפְּלוּ לִנְדָבָה הָיוּ מְפֹרָשִׁים דְּמֵי חַטָּאת יֵלְכוּ לְיָם הַמֶּלַח לֹא נֶהֱנִים וְלֹא מוֹעֲלִין בָּהֶן דְּמֵי עוֹלָה יָבִיאוּ עוֹלָה וּמוֹעֲלִין בָּהֶן וּדְמֵי שְׁלָמִים יָבִיאוּ שְׁלָמִים וְנֶאֱכָלִים לְיוֹם אֶחָד וְאֵינָן טְעוּנִין לָחֶם:
וְלֹא
מִזְבֵּחַ
לִנְזִירוּתוֹ
יֹאכְלוּ
1. בַּעַל ?
1 - époux.
2 - maître, possesseur.
3 - habitant.
4 - n. pr. (בַּעַל, בְּעָלִים ...).
2 - maître, possesseur.
3 - habitant.
4 - n. pr. (בַּעַל, בְּעָלִים ...).
n. pr.
n. pr.
1 - ce, celui-ci.
2 - voici, voilà.
2 - voici, voilà.
2. ע.ש.ה. ?
paal
faire des briques.
piel
1 - blanchir, chauffer à blanc.
2 - clarifier.
2 - clarifier.
poual
1 - blanc, chauffé à blanc.
2 - sain.
3 - poli.
4 - complet, parfait.
2 - sain.
3 - poli.
4 - complet, parfait.
hifil
1 - blanchir.
2 - faire pâlir.
2 - faire pâlir.
hitpael
1 - devenir/rendre blanc.
2 - se purifier.
2 - se purifier.
nitpael
être épuré, se purifier.
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
paal
1 - tourner, espionner.
2 - examiner.
2 - examiner.
hifil
aller reconnaitre.
poual
ébranlé.
3. בֶּדֶק ?
n. pr.
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
à l'orient.
1 - ce qui a besoin d'être réparé.
2 - celui qui répare.
3 - inspection.
4 - preuve, épreuve.
2 - celui qui répare.
3 - inspection.
4 - preuve, épreuve.
4. שִׁתִּין ?
1 - nourriture.
2 - grasse.
3 - créature.
2 - grasse.
3 - créature.
chaux.
soixante.
n. pr.
5. פָּנִים ?
n. pr.
1 - visage.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
1 - morceau de pain.
2 - deux.
2 - deux.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10