1. הַקּוֹמֵץ אֶת הַמִּנְחָה לֶאֱכֹל דָּבָר _ _ _ דַּרְכּוֹ לֶאֱכֹל לְהַקְטִיר דָּבָר שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לְהַקְטִיר כָּשֵׁר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר פּוֹסֵל לֶאֱכֹל דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לֶאֱכֹל לְהַקְטִיר דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לְהַקְטִיר פָּחוֹת מִכַּזַּיִת כָּשֵׁר לֶאֱכֹל כַּחֲצִי זַיִת וּלְהַקְטִיר כַּחֲצִי זַיִת כָּשֵׁר שֶׁאֵין אֲכִילָה וְהַקְטָרָה מִצְטָרְפִין:
שֶׁאֵין
כָּשֵׁר
נִקְמְצָה
סְדָרִים
2. שְׁנֵי שְׂעִירֵי יוֹם הַכִּפּוּרִים מְעַכְּבִין זֶה אֶת זֶה שְׁנֵי כִבְשֵׂי עֲצֶרֶת מְעַכְּבִין זֶה אֶת זֶה שְׁתֵּי חַלּוֹת מְעַכְּבוֹת זוֹ אֶת זוֹ שְׁנֵי סְדָרִים מְעַכְּבִין זֶה אֶת זֶה שְׁנֵי בְזִיכִין מְעַכְּבִין זֶה אֶת זֶה הַסְּדָרִים וְהַבְּזִיכִין מְעַכְּבִין זֶה אֶת זֶה שְׁנֵי מִינִים שֶׁבַּנָּזִיר שְׁלשָׁה שֶׁבַּפָּרָה אַרְבָּעָה שֶׁבַּתּוֹדָה אַרְבָּעָה שֶׁבַּלּוּלָב אַרְבָּעָה שֶׁבַּמְּצֹרָע מְעַכְּבִין זֶה אֶת זֶה שֶׁבַע הַזָּיוֹת שֶׁבַּפָּרָה מְעַכְּבוֹת זוֹ אֶת זוֹ שֶׁבַע הַזָּיוֹת _ _ _ בֵּין הַבַּדִּים וְשֶׁעַל הַפָּרֹכֶת וְשֶׁעַל מִזְבַּח הַזָּהָב מְעַכְּבוֹת זוֹ אֶת זוֹ:
אֶחָת
כְּשֵׁרוֹת
מְרֻבּוֹת
שֶׁל
3. לֹא _ _ _ לֹא בָלַל לֹא פָתַת לֹא מָלַח לֹא הֵנִיף לֹא הִגִּישׁ אוֹ שֶׁפְּתָתָן פִּתִּים מְרֻבּוֹת וְלֹא מְשָׁחָן כְּשֵׁרוֹת נִתְעָרֵב קֻמְצָהּ בְּקֹמֶץ חֲבֶרְתָּהּ בְּמִנְחַת כֹּהֲנִים בְּמִנְחַת כֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ בְּמִנְחַת נְסָכִין כְּשֵׁרָה רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר בְּמִנְחַת כֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ וּבְמִנְחַת נְסָכִין פְּסוּלָה שֶׁזּוֹ בְּלִילָתָהּ עָבָה וְזוֹ בְּלִילָתָהּ רַכָּה וְהֵן בּוֹלְעוֹת זוֹ מִזּוֹ:
נִקְמְצָה
דַּרְכּוֹ
מִצְוֹת
יָצַק
4. הַקֹּמֶץ מִעוּטוֹ מְעַכֵּב אֶת רֻבּוֹ הָעִשָּׂרוֹן מִעוּטוֹ מְעַכֵּב אֶת רֻבּוֹ הַיַּיִן _ _ _ מְעַכֵּב אֶת רֻבּוֹ הַשֶּׁמֶן מִעוּטוֹ מְעַכֵּב אֶת רֻבּוֹ הַסֹּלֶת וְהַשֶּׁמֶן מְעַכְּבִין זֶה אֶת זֶה הַקֹּמֶץ וְהַלְּבוֹנָה מְעַכְּבִין זֶה אֶת זֶה:
שֶׁבַּנָּזִיר
מִעוּטוֹ
כְתָב
שֶׁדַּרְכּוֹ
5. שְׁתֵּי מְנָחוֹת שֶׁלֹּא נִקְמְצוּ וְנִתְעָרְבוּ זוֹ בָזוֹ אִם יָכוֹל לִקְמֹץ מִזּוֹ בִּפְנֵי עַצְמָהּ וּמִזּוֹ בִּפְנֵי עַצְמָהּ כְּשֵׁרוֹת וְאִם לָאו פְּסוּלוֹת הַקֹּמֶץ שֶׁנִּתְעָרֵב בְּמִנְחָה שֶׁלֹּא נִקְמְצָה לֹא יַקְטִיר וְאִם _ _ _ זוֹ שֶׁנִּקְמְצָה עָלְתָה לַבְּעָלִים וְזוֹ שֶׁלֹּא נִקְמְצָה לֹא עָלְתָה לַבְּעָלִים נִתְעָרֵב קֻמְצָהּ בִּשְׁיָרֶיהָ אוֹ בִשְׁיָרֶיהָ שֶׁל חֲבֶרְתָּהּ לֹא יַקְטִיר וְאִם הִקְטִיר עָלְתָה לַבְּעָלִים נִטְמָא הַקֹּמֶץ וְהִקְרִיבוֹ הַצִּיץ מְרַצֶּה יָצָא וְהִקְרִיבוֹ אֵין הַצִּיץ מְרַצֶּה שֶׁהַצִּיץ מְרַצֶּה עַל הַטָּמֵא וְאֵינוֹ מְרַצֶּה עַל הַיּוֹצֵא:
הִקְטִיר
מִצְוֹת
שֶׁזּוֹ
בָזוֹ
1. אַחַת ?
n. pr.
une.
n. pr.
n. pr.
2. צִיץ ?
1 - grenade, grenadier.
2 - n. pr.
1 - esclave, serviteur.
2 - action.
3 - n. pr.
1 - lame que le grand prêtre portait sur le front.
2 - aile.
3 - fleur.
4 - frange.
5 - n. pr.
n. pr.
3. לַאו ?
n. pr.
n. pr.
1 - non.
2 - loi prohibitive.
1 - n. pr.
2 - בְּ + עוֹר : dans/avec une peau.
4. סֵדֶר ?
n. pr.
ordre, rangée.
créature, ce qui vit.
palmes artificielles pour ornement d'architecture.
5. צִיצִית ?
1 - attente, espérance.
2 - bain rituel, réservoir d'eau.
3 - amas.
n. pr.
n. pr.
1 - frange, housse.
2 - avec ראש : boucle de cheveux.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10