1.
עֶזְרַת הַנָּשִׁים הָיְתָה אֹרֶךְ מֵאָה וּשְׁלשִׁים וְחָמֵשׁ עַל רֹחַב מֵאָה וּשְׁלֹשִׁים וְחָמֵשׁ וְאַרְבַּע לְשָׁכוֹת הָיוּ בְאַרְבַּע מִקְצוֹעוֹתֶיהָ שֶׁל אַרְבָּעִים אַרְבָּעִים אַמָּה וְלֹא הָיוּ מְקוֹרוֹת וְכָךְ הֵם עֲתִידִים לִהְיוֹת שֶׁנֶּאֱמַר וַיּוֹצִיאֵנִי אֶל הֶחָצֵר הַחִיצוֹנָה וַיַּעֲבִירֵנִי אֶל אַרְבַּעַת מִקְצוֹעֵי הֶחָצֵר וְהִנֵּה חָצֵר בְּמִקְצֹעַ הֶחָצֵר חָצֵר בְּמִקְצֹעַ הֶחָצֵר בְּאַרְבַּעַת מִקְצֹעוֹת הֶחָצֵר חֲצֵרוֹת קְטֻרוֹת וְאֵין קְטֻרוֹת אֶלָּא שֶׁאֵינָן מְקוֹרוֹת וּמֶה הָיוּ מְשַׁמְּשׁוֹת דְּרוֹמִית מִזְרָחִית הִיא הָיְתָה לִשְׁכַּת הַנְּזִירִים שֶׁשָּׁם הַנְּזִירִים מְבַשְּׁלִין אֶת _ _ _ וּמְגַלְּחִין אֶת שְׂעָרָן וּמְשַׁלְּחִים תַּחַת הַדּוּד מִזְרָחִית צְפוֹנִית הִיא הָיְתָה לִשְׁכַּת הָעֵצִים שֶׁשָּׁם הַכֹּהֲנִים בַּעֲלֵי מוּמִין מַתְלִיעִין הָעֵצִים וְכָל עֵץ שֶׁנִּמְצָא בוֹ תוֹלַעַת פָּסוּל מֵעַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ צְפוֹנִית מַעֲרָבִית הִיא הָיְתָה לִשְׁכַּת מְצֹרָעִים מַעֲרָבִית דְּרוֹמִית אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב שָׁכַחְתִּי מֶה הָיְתָה מְשַׁמֶּשֶׁת אַבָּא שָׁאוּל אוֹמֵר שָׁם הָיוּ נוֹתְנִין יַיִן וָשֶׁמֶן הִיא הָיְתָה נִקְרֵאת לִשְׁכַּת בֵּית שְׁמַנְיָה וַחֲלָקָה הָיְתָה בָּרִאשׁוֹנָה וְהִקִּיפוּהָ כְצוֹצְרָה שֶׁהַנָּשִׁים רוֹאוֹת מִלְמַעְלָן וְהָאֲנָשִׁים מִלְּמַטָּן כְּדֵי שֶׁלֹּא יְהוּ מְעֹרָבִין וַחֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה מַעֲלוֹת עוֹלוֹת מִתּוֹכָהּ לְעֶזְרַת יִשְׂרָאֵל כְּנֶגֶד חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה מַעֲלוֹת שֶׁבַּתְּהִלִּים שֶׁעֲלֵיהֶן הַלְוִיִּם אוֹמְרִים בַּשִּׁיר לֹא הָיוּ טְרוּטוֹת אֶלָּא מֻקָּפוֹת כַּחֲצִי גֹּרֶן עֲגֻלָּה:
שַׁלְמֵיהֶן
הָיְתָה
נִשְׁתַּנּוּ
וּמְשַׁלְּחִים
2.
הַר הַבַּיִת הָיָה חֲמֵשׁ מֵאוֹת אַמָּה עַל חֲמֵשׁ מֵאוֹת אַמָּה רֻבּוֹ מִן הַדָּרוֹם שֵׁנִי לוֹ מִן הַמִּזְרָח שְׁלִישִׁי לוֹ מִן הַצָּפוֹן מִעוּטוֹ מִן _ _ _ מְקוֹם שֶׁהָיָה רֹב מִדָּתוֹ שָׁם הָיָה רֹב תַּשְׁמִישׁוֹ:
הַחֵיל
פִסְפָּסִין
מוּמִין
הַמַּעֲרָב
3.
כָּל הַנִּכְנָסִין לְהַר הַבַּיִת נִכְנָסִין דֶּרֶךְ יָמִין וּמַקִּיפִין וְיוֹצְאִין דֶּרֶךְ שְׂמֹאל חוּץ מִמִּי שֶׁאֵרְעוֹ דָבָר שֶׁהוּא מַקִּיף לִשְׂמֹאל מַה לְּךָ מַקִּיף לִשְׂמֹאל שֶׁאֲנִי אָבֵל הַשּׁוֹכֵן בַּבַּיִת הַזֶּה יְנַחֲמֶךָּ שֶׁאֲנִי מְנֻדֶּה הַשּׁוֹכֵן בַּבַּיִת הַזֶּה יִתֵּן בְּלִבָּם וִיקָרְבוּךָ דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר אָמַר לוֹ רַבִּי יוֹסֵי _ _ _ כְּאִלּוּ עָבְרוּ עָלָיו אֶת הַדִּין אֶלָּא הַשּׁוֹכֵן בַּבַּיִת הַזֶּה יִתֵּן בְּלִבְּךָ וְתִשְׁמַע לְדִבְרֵי חֲבֵרֶיךָ וִיקָרְבוּךָ:
עֲשִׂיתָן
וּמֶחֱצָה
וְכֵן
אָמַר
4.
לִפְנִים מִמֶּנּוּ סוֹרֵג גָּבוֹהַּ עֲשָׂרָה טְפָחִים וּשְׁלשׁ עֶשְׂרֵה פְרָצוֹת הָיוּ שָׁם שֶׁפְּרָצוּם מַלְכֵי יָוָן חָזְרוּ וּגְדָרוּם וְגָזְרוּ כְּנֶגְדָּם שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה הִשְׁתַּחֲוָיוֹת לִפְנִים מִמֶּנּוּ הַחֵיל עֶשֶׂר אַמּוֹת וּשְׁתֵּים עֶשְׂרֵה מַעֲלוֹת הָיוּ שָׁם רוּם הַמַּעֲלָה חֲצִי אַמָּה וְשִׁלְחָהּ חֲצִי אַמָּה כָּל הַמַּעֲלוֹת שֶׁהָיוּ שָׁם רוּם מַעֲלָה חֲצִי אַמָּה וְשִׁלְחָהּ חֲצִי אַמָּה חוּץ מִשֶּׁל אוּלָם כָּל הַפְּתָחִים וְהַשְּׁעָרִים שֶׁהָיוּ שָׁם גָּבְהָן עֶשְׂרִים אַמָּה וְרָחְבָּן עֶשֶׂר אַמּוֹת חוּץ מִשֶּׁל אוּלָם כָּל הַפְּתָחִים שֶׁהָיוּ שָׁם הָיוּ לָהֶן דְּלָתוֹת חוּץ מִשֶּׁל אוּלָם כָּל הַשְּׁעָרִים שֶׁהָיוּ שָׁם הָיוּ לָהֶן שְׁקוֹפוֹת חוּץ מִשַּׁעַר טָדִי שֶׁהָיוּ שָׁם שְׁתֵּי אֲבָנִים מֻטּוֹת זוֹ עַל גַּב זוֹ כָּל הַשְּׁעָרִים שֶׁהָיוּ שָׁם נִשְׁתַּנּוּ _ _ _ שֶׁל זָהָב חוּץ מִשַּׁעַר נִקָּנוֹר מִפְּנֵי שֶׁנַּעֲשָׂה בָהֶן נֵס וְיֵשׁ אוֹמְרִים מִפְּנֵי שֶׁנְּחֻשְׁתָּן מַצְהִיב:
הַמָּיִם
רוּם
לִהְיוֹת
הַנִּכְנָסִין
5.
כָּל הַכְּתָלִים שֶׁהָיוּ שָׁם הָיוּ גְּבוֹהִים חוּץ מִכֹּתֶל הַמִּזְרָחִי שֶׁהַכֹּהֵן הַשּׂוֹרֵף אֶת הַפָּרָה עוֹמֵד בְּרֹאשׁ הַר _ _ _ וּמִתְכַּוֵּן וְרוֹאֶה בְפִתְחוֹ שֶׁל הֵיכָל בִּשְׁעַת הַזָּיַת הַדָּם:
הַמִּשְׁחָה
לָהֶן
הַדֶּלֶק
גֹּרֶן
1. פ.כ.ה. ?
paal
1 - mauvais, aller mal.
2 - briser, s'effrayer.
2 - briser, s'effrayer.
nifal
aller mal.
hifil
mal agir, faire du mal.
hitpael
1 - ébranlé, agité.
2 - sonner (de la trompette), jeter des cris de joie.
2 - sonner (de la trompette), jeter des cris de joie.
peal
fracasser.
pael
fracasser.
hitpeel
endommagé.
hifil
1 - se lever de bon matin, faire de bonne heure.
2 - de bonne heure.
3 - se hâter.
4 - Jér. 5. 8 : מַשְׁכִּים הָיוּ, - ils courent de toutes parts ; selon d'autres, comme מַשְׁכִּימִים : dès le matin ils sont comme, etc.
2 - de bonne heure.
3 - se hâter.
4 - Jér. 5. 8 : מַשְׁכִּים הָיוּ, - ils courent de toutes parts ; selon d'autres, comme מַשְׁכִּימִים : dès le matin ils sont comme, etc.
paal
1 - fermer.
2 - cerner.
3 - זָהָב סָגוּר : l'or le plus pur.
2 - cerner.
3 - זָהָב סָגוּר : l'or le plus pur.
nifal
fermé, enfermé.
piel
livrer, enfermer.
poual
fermé, gardé.
hifil
faire enfermer, livrer.
houfal
fermé, enfermé.
peal
fermer.
piel
couler en bas, sortir, jaillir.
2. מַה ?
beurre.
1 - quoi.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
1 - mauvaise, laide.
2 - mal, malheur.
2 - mal, malheur.
1 - fin.
2 - projet.
3 - destruction.
4 - le plus haut point.
5 - l'extrême perfection.
2 - projet.
3 - destruction.
4 - le plus haut point.
5 - l'extrême perfection.
3. מוּם ?
1 - n. pr.
2 - saleté.
2 - saleté.
tache, défaut.
1 - immolation.
2 - abattage selon le rituel juif.
2 - abattage selon le rituel juif.
n. pr.
4. .ש.נ.ה ?
paal
1 - transporté.
2 - vieillir.
2 - vieillir.
nifal
déplacé.
hifil
1 - transporter, enlever, partir.
2 - copier, transcrire, faire un recueil
2 - copier, transcrire, faire un recueil
houfal
copié, traduit.
peal
consumé.
hitpeel
vieillir.
paal
1 - fermer.
2 - cerner.
3 - זָהָב סָגוּר : l'or le plus pur.
2 - cerner.
3 - זָהָב סָגוּר : l'or le plus pur.
nifal
fermé, enfermé.
piel
livrer, enfermer.
poual
fermé, gardé.
hifil
faire enfermer, livrer.
houfal
fermé, enfermé.
peal
fermer.
paal
1 - répéter.
2 - différent, inconstant.
3 - étudier.
2 - enseigner.
2 - différent, inconstant.
3 - étudier.
2 - enseigner.
nifal
1 - répété.
2 - changé.
3 - enseigné.
2 - changé.
3 - enseigné.
piel
1 - changer
2 - répéter.
2 - répéter.
poual
1 - changé.
2 - différent.
2 - différent.
hifil
1 - enseigner.
2 - stipuler, poser une condition.
2 - stipuler, poser une condition.
hitpael
se déguiser, se changer.
nitpael
se changer.
peal
1 - changer, être différent.
2 - répéter.
2 - répéter.
pael
1 - modifier.
2 - répondre.
2 - répondre.
afel
modifier.
hitpeel
différent.
hitpaal
se modifier.
paal
1 - embaumer
2 - rendre doux.
2 - rendre doux.
nifal
être embaumé.
5. עֲשָׂרָה ?
n. pr.
n. pr.
1 - quatre.
2 - couchage.
2 - couchage.
dix.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10