1. הָאַחִין הַשֻּׁתָּפִין שֶׁהָיוּ אוֹכְלִין עַל שֻׁלְחַן אֲבִיהֶם וִישֵׁנִים בְּבָתֵּיהֶם צְרִיכִין עֵרוּב לְכָל אֶחָד וְאֶחָד לְפִיכָךְ אִם שָׁכַח אֶחָד מֵהֶם וְלֹא עֵרֵב מְבַטֵּל אֶת רְשׁוּתוֹ אֵימָתַי בִּזְמַן שֶׁמּוֹלִיכִין _ _ _ בְּמָקוֹם אַחֵר אֲבָל אִם הָיָה עֵרוּב בָּא אֶצְלָן אוֹ שֶׁאֵין עִמָּהֶן דִּיוּרִין בֶּחָצֵר אֵינָן צְרִיכִין לְעָרֵב:
עֵרוּבָן
וְלָהֶם
חֲבוּרוֹת
אָמַר
2. חָמֵשׁ חֲצֵרוֹת פְּתוּחוֹת זוֹ לָזוֹ וּפְתוּחוֹת לְמָבוֹי עֵרְבוּ בַּחֲצֵרוֹת וְלֹא נִשְׁתַּתְּפוּ בַמָּבוֹי מֻתָּרִין בַּחֲצֵרוֹת וַאֲסוּרִין בַּמָּבוֹי וְאִם נִשְׁתַּתְּפוּ בַמָּבוֹי _ _ _ כָּאן וְכָאן עֵרְבוּ בַּחֲצֵרוֹת וְנִשְׁתַּתְּפוּ בַמָּבוֹי וְשָׁכַח אֶחָד מִבְּנֵי חָצֵר וְלֹא עֵרֵב מֻתָּרִין כָּאן וְכָאן מִבְּנֵי מָבוֹי וְלֹא נִשְׁתַּתֵּף מֻתָּרִין בַּחֲצֵרוֹת וַאֲסוּרִין בַּמָּבוֹי שֶׁהַמָּבוֹי לַחֲצֵרוֹת כֶּחָצֵר לַבָּתִּים:
בְּמָקוֹם
מֻתָּרִין
נוֹטְלִין
שְׁנַיִם
3. _ _ _ רַבָּן גַּמְלִיאֵל מַעֲשֶׂה בִצְדוֹקִי אֶחָד שֶׁהָיָה דָר עִמָּנוּ בְּמָבוֹי בִּירוּשָׁלַיִם וְאָמַר לָנוּ אַבָּא מַהֲרוּ וְהוֹצִיאוּ אֶת כָּל הַכֵּלִים לַמָּבוֹי עַד שֶּׁלֹא יוֹצִיא וְיֶאֱסֹר עֲלֵיכֶם רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר בְּלָשׁוֹן אַחֵר מַהֲרוּ וַעֲשׂוּ צָרְכֵיכֶם בַּמָּבוֹי עַד שֶּׁלֹא יוֹצִיא וְיֶאֱסֹר עֲלֵיכֶם:
אֵין
דָר
אָמַר
אֵינָם
4. אַנְשֵׁי חָצֵר שֶׁשָּׁכַח אַחַד מֵהֶן וְלֹא עֵרֵב בֵּיתוֹ אָסוּר מִלְּהַכְנִיס וּמִלְּהוֹצִיא לוֹ וְלָהֶם וְשֶׁלָּהֶם _ _ _ לוֹ וְלָהֶם נָתְנוּ לוֹ רְשׁוּתָן הוּא מֻתָּר וְהֵן אֲסוּרִין הָיוּ שְׁנַיִם אוֹסְרִין זֶה עַל זֶה שֶׁאֶחָד נוֹתֵן רְשׁוּת וְנוֹטֵל רְשׁוּת שְׁנַיִם נוֹתְנִים רְשׁוּת וְאֵין נוֹטְלִין רְשׁוּת:
שֶׁאֶחָד
מֻתָּרִין
מֵהֶם
נוֹתֵן
5. שָׁכַח אַחַד מִן הַחִיצוֹנָה וְלֹא עֵרֵב הַפְּנִימִית מֻתֶּרֶת וְהַחִיצוֹנָה אֲסוּרָה מִן הַפְּנִימִית וְלֹא עֵרֵב שְׁתֵּיהֶן אֲסוּרוֹת נָתְנוּ עֵרוּבָן בְּמָקוֹם אֶחָד וְשָׁכַח אֶחָד בֵּין מִן הַפְּנִימִית בֵּין מִן הַחִיצוֹנָה וְלֹא עֵרֵב שְׁתֵּיהֶן אֲסוּרוֹת וְאִם הָיוּ שֶׁל _ _ _ אֵינָן צְרִיכִין לְעָרֵב:
אַחַד
יְחִידִים
אֲבָל
וּפְתוּחוֹת
1. כָּאן ?
ici.
base, piédestal, fondement.
n. pr.
les phylactères liés sur le bras et la tête.
2. .י.צ.א ?
piel
tromper, en imposer, se jouer.
hitpael
tromper, en imposer, se jouer.
paal
1 - écraser, mordre.
2 - envelopper.
3 - ranimer.
4 - polir.
nifal
être effacé, usé.
peal
glisser.
paal
1 - rechercher.
2 - demander.
3 - commenter.
4 - דְּרָשׁ : commentaire, explication, sermon.
nifal
1 - se laisser fléchir, exaucer.
2 - expliqué.
piel
examiner.
hitpael
expliqué.
peal
1 - s'informer, rechercher.
2 - réclamer, souhaiter.
3 - commenter, expliquer.
4 - enseigner.
hitpeel
expliqué.
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
3. חָצֵר ?
n. pr.
couronne.
1 - ventre, entrailles.
2 - n. pr.
1 - cour.
2 - village.
3 - lobe du foie.
4 - n. pr.
4. עִם ?
1 - où ?
2 - comment ?
n. pr.
avec, auprès, autant de, tant que.
n. pr.
5. רַבָּן ?
n. pr.
chacal.
1 - titre donné à certains Tanaïm.
2 - maître.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10