1. הָרוֹחֵץ בְּמֵי מְעָרָה וּבְמֵי טְבֶרְיָא _ _ _ אֲפִלּוּ בְּעֶשֶׂר אֲלוּנְטִיאוֹת לֹא יְבִיאֵם בְּיָדוֹ אֲבָל עֲשָׂרָה בְנֵי אָדָם מִסְתַּפְּגִין בַּאֲלוּנְטִית אַחַת פְּנֵיהֶם יְדֵיהֶם וְרַגְלֵיהֶם וּמְבִיאִין אוֹתָהּ בְּיָדָן:
אֲפִלּוּ
וְנִסְתַּפֵּג
הֵימֶנָּה
שֶׁבָּא
2. שׁוֹבֵר אָדָם אֶת הֶחָבִית לֶאֱכֹל הֵימֶנָּה גְרוֹגָרוֹת וּבִלְבַד שֶּׁלֹא יִתְכַּוֵּן לַעֲשׂוֹת כְּלִי וְאֵין נוֹקְבִים מְגוּפָה שֶׁל חָבִית דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה וַחֲכָמִים מַתִּירִין וְלֹא יִקְּבֶנָּה מִצִּדָּהּ וְאִם הָיְתָה נְקוּבָה לֹא יִתֵּן עָלֶיהָ שַׁעֲוָה מִפְּנֵי שֶׁהוּא מְמָרֵחַ אָמַר רַבִּי יְהוּדָה _ _ _ בָא לִפְנֵי רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי בַּעֲרָב וְאָמַר חוֹשְׁשָׁנִי לוֹ מֵחַטָּאת:
מַעֲשֶׂה
הָעָם
בֹּאוּ
רַבָּן
3. סָכִין וּמְמַשְׁמְשִׁין בִּבְנֵי מֵעַיִם אֲבָל לֹא מִתְעַמְּלִין וְלֹא מִתְגָּרְדִין אֵין יוֹרְדִין לְקוֹרְדִּימָה _ _ _ עוֹשִׂין אַפִּקְטְוִזִין וְאֵין מְעַצְּבִין אֶת הַקָּטָן וְאֵין מַחֲזִירִין אֶת הַשֶּׁבֶר מִי שֶׁנִּפְרְקָה יָדוֹ וְרַגְלוֹ לֹא יִטְרְפֵם בְּצוֹנֵן אֲבָל רוֹחֵץ הוּא כְדַרְכּוֹ וְאִם נִתְרַפָּא נִתְרַפָּא:
בְּחַמִּין
וְאֵין
שׁוֹטְחָן
שָׁמוּר
4. כֹּל שֶׁבָּא בְּחַמִּין מֵעֶרֶב שַׁבָּת שׁוֹרִין אוֹתוֹ בְּחַמִּין בְּשַׁבָּת וְכֹל שֶּׁלֹא בָא בְּחַמִּין מֵעֶרֶב שַׁבָּת מְדִיחִין אוֹתוֹ בְּחַמִּין בְּשַׁבָּת חוּץ מִן הַמָּלִיחַ הַיָּשָׁן וְדָגִים מְלוּחִים קְטַנִּים _ _ _ הָאִסְפָּנִין שֶׁהֲדָחָתָן זוֹ הִיא גְמַר מְלַאכְתָּן:
וְקוּלְיָס
נְקוּבָה
וְאִם
כֵלָיו
5. חָבִית שֶׁנִּשְׁבְּרָה מַצִּילִין הֵימֶנָּה מְזוֹן שָׁלֹשׁ סְעֻדּוֹת וְאוֹמֵר לַאֲחֵרִים בֹּאוּ וְהַצִּילוּ לָכֶם וּבִלְבַד שֶּׁלֹא יִסְפֹּג _ _ _ סוֹחֲטִין אֶת הַפֵּרוֹת לְהוֹצִיא מֵהֶן מַשְׁקִין וְאִם יָצְאוּ מֵעַצְמָן אֲסוּרִין רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אִם לְאֳכָלִין הַיּוֹצֵא מֵהֶן מֻתָּר וְאִם לְמַשְׁקִין הַיּוֹצֵא מֵהֶן אָסוּר חַלּוֹת דְּבַשׁ שֶׁרִסְּקָן מֵעֶרֶב שַׁבָּת וְיָצְאוּ מֵעַצְמָן אֲסוּרִין וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר מַתִּיר:
מִי
אָמַר
אֵין
מַעֲשֶׂה
1. בּוֹר ?
bitume.
n. pr.
n. pr.
1 - citerne, fosse, puits.
2 - pureté, ce qui sert à purifier.
3 - ignorant.
4 - avec בית : prison.
2. צוֹנֵן ?
froid.
1 - néant.
2 - extrémité.
3 - seulement, sans.
4 - n. pr.
cantique, psaume.
mélange de farine, d'huile et d'eau chaude.
3. הוּא ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
il, lui, il est.
4. מָזוֹן ?
1 - vivres.
2 - pension alimentaire.
1 - unique.
2 - particulier.
1 - enfants, jeux d'enfant.
2 - calamités, railleries.
nom d'un mois.
5. .מ.ל.ח ?
paal
saler.
nifal
1 - disparaitre.
2 - salé.
piel
mêler.
poual
couvert de sel.
houfal
couvert de sel.
peal
saler, manger le sel.
pael
navigateur.
hitpeel
salé.
paal
tisser.
nifal
tissé.
paal
1 - pur.
2 - gagner.
3 - avoir le droit de.
nifal
se purifier.
piel
1 - purifier.
2 - donner du mérite.
3 - acquitter.
hifil
se purifier.
hitpael
se purifier.
nitpael
acquitté.
peal
1 - pur.
2 - gagner.
paal
1 - se précipiter.
2 - presser.
3 - être étroit.
hifil
insister, presser.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10