1. הַתְּרוּמָה מֶה הָיוּ עוֹשִׂין בָּהּ לוֹקְחִין בָּהּ תְּמִידִין וּמוּסָפִין וְנִסְכֵּיהֶם הָעֹמֶר וּשְׁתֵּי הַלֶּחֶם וְלֶחֶם הַפָּנִים וְכָל קָרְבְּנוֹת הַצִּבּוּר שׁוֹמְרֵי סְפִיחִים בַּשְּׁבִיעִית נוֹטְלִין שְׂכָרָן מִתְּרוּמַת הַלִּשְׁכָּה רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר מִתְנַדֵּב שׁוֹמֵר חִנָּם אָמְרוּ לוֹ אַף _ _ _ אוֹמֵר שֶׁאֵינָן בָּאִין אֶלָּא מִשֶּׁל צִבּוּר:
אַתָּה
שֶׁיְּהֵא
מְרַצֶּה
קָדְשֵׁי
2. פָּרָה וְשָׂעִיר הַמִּשְׁתַּלֵּחַ וְלָשׁוֹן שֶׁל זְהוֹרִית בָּאִין מִתְּרוּמַת הַלִּשְׁכָּה כֶּבֶשׁ פָּרָה וְכֶבֶשׁ שָׂעִיר הַמִּשְׁתַּלֵּחַ וְלָשׁוֹן שֶׁבֵּין קַרְנָיו וְאַמַּת הַמַּיִם וְחוֹמַת הָעִיר וּמִגְדְּלוֹתֶיהָ וְכָל _ _ _ הָעִיר בָּאִין מִשְּׁיָרֵי הַלִּשְׁכָּה אַבָּא שָׁאוּל אוֹמֵר כֶּבֶשׁ פָּרָה כֹּהֲנִים גְּדוֹלִים עוֹשִׂין אוֹתוֹ מִשֶּׁל עַצְמָן:
צִבּוּר
מֶה
לְקַיִץ
צָרְכֵי
3. אַחַת לִשְׁלשִׁים יוֹם מְשַׁעֲרִין אֶת הַלִּשְׁכָּה כָּל הַמְקַבֵּל עָלָיו _ _ _ סְלָתוֹת מֵאַרְבַּע עָמְדוּ מִשָּׁלשׁ יְסַפֵּק מֵאַרְבַּע מִשָּׁלשׁ וְעָמְדוּ מֵאַרְבַּע יְסַפֵּק מֵאַרְבַּע שֶׁיַּד הֶקְדֵּשׁ עַל הָעֶלְיוֹנָה וְאִם הִתְלִיעָה סֹלֶת הִתְלִיעָה לוֹ וְאִם הֶחְמִיץ יַיִן הֶחְמִיץ לוֹ וְאֵינוֹ מְקַבֵּל אֶת מְעוֹתָיו עַד שֶׁיְּהֵא הַמִּזְבֵּחַ מְרַצֶּה:
אָמַר
בָּא
לְסַפֵּק
חִנָּם
4. מוֹתַר שְׁיָרֵי הַלִּשְׁכָּה מֶה הָיוּ עוֹשִׂין בָּהֶן _ _ _ בָּהֶן יֵינוֹת שְׁמָנִים וּסְלָתוֹת וְהַשָּׂכָר לַהֶקְדֵּשׁ דִּבְרֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר אֵין מִשְׂתַּכְּרִין מִשֶּׁל הֶקְדֵּשׁ וְלֹא מִשֶּׁל עֲנִיִּים:
יִשְׁמָעֵאל
מִשֶּׁל
יְסַפֵּק
לוֹקְחִין
5. מוֹתַר תְּרוּמָה מֶה הָיוּ עוֹשִׂין בָּהּ רִקּוּעֵי זָהָב צִפּוּי לְבֵית קָדְשֵׁי הַקֳּדָשִׁים רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר מוֹתַר הַפֵּרוֹת לְקַיִץ הַמִּזְבֵּחַ וּמוֹתַר הַתְּרוּמָה לִכְלֵי שָׁרֵת רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר מוֹתַר הַתְּרוּמָה לְקַיִץ הַמִּזְבֵּחַ וּמוֹתַר נְסָכִים לִכְלֵי שָׁרֵת _ _ _ חֲנַנְיָא סְגַן הַכֹּהֲנִים אוֹמֵר מוֹתַר נְסָכִים לְקַיִץ הַמִּזְבֵּחַ וּמוֹתַר הַתְּרוּמָה לִכְלֵי שָׁרֵת זֶה וָזֶה לֹא הָיוּ מוֹדִים בַּפֵּרוֹת:
רַבִּי
מִדָּתוֹ
וְלֶחֶם
שֶׁיַּד
1. אַבָּא ?
n. pr.
1 - père.
2 - titre.
3 - n. pr.
n. pr.
1 - mérite.
2 - innocence, pureté.
2. ס.פ.ק. ?
paal
1 - tirer, étendre.
2 - prendre, tenir.
nifal
1 - tarder.
2 - attiré.
piel
faire languir, tirailler.
poual
étiré, tiré, différé.
hifil
1 - continuer.
2 - tirer, amener à.
houfal
tiré.
nifal
être arrosé de la pluie.
hifil
faire pleuvoir.
paal
1 - boucher.
2 - cacher.
nifal
fermé, bouché.
piel
boucher.
hitpael
1 - fermé, bouché.
2 - se taire.
nitpael
1 - fermé, bouché.
2 - se taire.
paal
1 - frapper, battre des mains.
2 - suffisant.
3 - se renverser.
piel
1 - fournir.
2 - applaudir.
3 - attacher.
poual
fourni.
hifil
1 - suffire, fournir.
2 - avoir/donner la possibilité.
hitpael
1 - se suffire de.
2 - douter.
3 - se servir.
nitpael
1 - se suffire de.
2 - douter.
3 - se servir.
peal
1 - fournir.
2 - suffisant.
3 - avoir la possibilité.
pael
1 - avoir des doutes.
2 - fournir.
3 - suffisant.
afel
1 - abondant.
2 - approvisionner.
hitpeel
se contenter.
3. עַל ?
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
n. pr.
caille.
n. pr.
4. צֹרֶךְ ?
1 - réprimande.
2 - grondement.
1 - second, double.
2 - faubourg.
3 - Le pluriel peut signifier : bêtes grasses.
pronom démonstratif.
1 - besoin.
2 - il faut, il a besoin.
5. תָּמִיד ?
n. pr.
n. pr.
1 - perpétuel.
2 - sacrifice perpétuel, c'est-à-dire matin et soir.
3 - perpétuellement.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10