1.
הַמַּדִּיר אֶת אִשְׁתּוֹ שֶּׁלֹא תֵלֵךְ לְבֵית אָבִיהָ בִּזְמַן שֶׁהוּא עִמָּהּ בָּעִיר חֹדֶשׁ אֶחָד יְקַיֵּם שְׁנַיִם _ _ _ וְיִתֵּן כְּתֻבָּה וּבִזְמַן שֶׁהוּא בְעִיר אַחֶרֶת רֶגֶל אֶחָד יְקַיֵּם שְׁלֹשָׁה יוֹצִיא וְיִתֵּן כְּתֻבָּה:
אָמַר
מַה
וְעַכְשָׁיו
יוֹצִיא
2.
הַמַּדִּיר אֶת אִשְׁתּוֹ שֶּׁלֹא תִטְעֹם אַחַד מִכָּל הַפֵּרוֹת יוֹצִיא וְיִתֵּן כְּתֻבָּה רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר בְּיִשְׂרָאֵל יוֹם _ _ _ יְקַיֵּם שְׁנַיִם יוֹצִיא וְיִתֵּן כְּתֻבָּה וּבְכֹהֶנֶת שְׁנַיִם יְקַיֵּם שְׁלֹשָׁה יוֹצִיא וְיִתֵּן כְּתֻבָּה:
אֶחָד
וְאֵינָהּ
לִי
יוֹם
3.
הַמַּדִּיר אֶת אִשְׁתּוֹ שֶּׁלֹא תִתְקַשֵּׁט בְּאַחַד מִכָּל הַמִּינִין יוֹצִיא וְיִתֵּן כְּתֻבָּה רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר בַּעֲנִיּוֹת _ _ _ נָתַן קִצְבָּה וּבַעֲשִׁירוֹת שְׁלֹשִׁים יוֹם:
שְׁחִין
אָמְרוּ
שֶּׁלֹא
יֵשׁ
4.
וְאֵלּוּ שֶׁכּוֹפִין אוֹתוֹ לְהוֹצִיא מֻכֵּה שְׁחִין וּבַעַל פּוֹלִיפּוֹס וְהַמְקַמֵּץ וְהַמְצָרֵף נְחֹשֶׁת וְהַבֻּרְסִי בֵּין שֶׁהָיוּ בָם עַד שֶּׁלֹא נִשְּׂאוּ וּבֵין מִשֶּׁנִּשְּׂאוּ נוֹלָדוּ וְעַל כֻּלָּן אָמַר רַבִּי מֵאִיר אַף עַל פִּי שֶׁהִתְנָה עִמָּהּ יְכוֹלָהּ הִיא שֶׁתֹּאמַר סְבוּרָה הָיִיתִי שֶׁאֲנִי יְכוֹלָהּ לְקַבֵּל וְעַכְשָׁיו אֵינִי יְכוֹלָה לְקַבֵּל וַחֲכָמִים אוֹמְרִים מְקַבֶּלֶת הִיא עַל כָּרְחָהּ חוּץ מִמֻּכֵּה שְׁחִין מִפְּנֵי שֶׁמְּמִקָּתוֹ מַעֲשֶׂה בְצִידוֹן בְּבֻרְסִי _ _ _ שֶׁמֵּת וְהָיָה לוֹ אָח בֻּרְסִי אָמְרוּ חֲכָמִים יְכוֹלָה הִיא שֶׁתֹּאמַר לְאָחִיךָ הָיִיתִי יְכוֹלָה לְקַבֵּל וּלְךָ אֵינִי יְכוֹלָה לְקַבֵּל:
מִלֵּהָנוֹת
כְּתֻבָּה
אֶחָד
אוֹתוֹ
5.
הַמַּדִּיר אֶת אִשְׁתּוֹ מִלֵּהָנוֹת לוֹ עַד שְׁלֹשִׁים יוֹם יַעֲמִיד _ _ _ יָתֵר מִכֵּן יוֹצִיא וְיִתֵּן כְּתֻבָּה רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר בְּיִשְׂרָאֵל חֹדֶשׁ אֶחָד יְקַיֵּם וּשְׁנַיִם יוֹצִיא וְיִתֵּן כְּתֻבָּה וּבְכֹהֶנֶת שְׁנַיִם יְקַיֵּם וּשְׁלֹשָׁה יוֹצִיא וְיִתֵּן כְּתֻבָּה:
שִׁמְעוֹן
יְהוּדָה
פַּרְנָס
מִמֻּכֵּה
1. אַף ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - nez, visage.
2 - colère.
3 - devant.
4 - aussi, même.
5 - n. pr. (אַפַּיִם ...).
2 - colère.
3 - devant.
4 - aussi, même.
5 - n. pr. (אַפַּיִם ...).
2. ?
3. תָּוֶךְ ?
1 - obligation, sacrifice obligatoire.
2 - dette.
3 - faute.
4 - n. pr.
2 - dette.
3 - faute.
4 - n. pr.
1 - milieu.
2 - tromperie.
2 - tromperie.
sein, mamelle.
1 - moisson sur pied.
2 - verbe : se tenir debout/devant (קוּם).
2 - verbe : se tenir debout/devant (קוּם).
4. .ט.ע.נ ?
paal
1 - usé.
2 - vieillir.
2 - vieillir.
piel
1 - faire disparaître.
2 - effrayer.
3 - survivre.
2 - effrayer.
3 - survivre.
peal
1 - espérer.
2 - usé.
2 - usé.
pael
user.
hitpeel
s'abîmer.
paal
mettre en suspens, attacher à.
piel
faire claquer les talons.
paal
1 - charger.
2 - prétendre.
3 - réclamer.
2 - prétendre.
3 - réclamer.
nifal
1 - chargé.
2 - allégué.
2 - allégué.
piel
percer.
poual
percé.
hifil
1 - charger.
2 - transporter.
2 - transporter.
peal
1 - charger.
2 - balancer.
2 - balancer.
hitpeel
1 - poursuivi.
2 - porté.
2 - porté.
paal
1 - suivre, poursuivre.
2 - mettre en fuite.
2 - mettre en fuite.
nifal
poursuivi, persécuté.
piel
1 - suivre, poursuivre.
2 - mettre en fuite.
2 - mettre en fuite.
poual
poursuivi, persécuté.
hifil
poursuivre.
houfal
poursuivi, persécuté.
5. רַבָּן ?
n. pr.
1 - titre donné à certains Tanaïm.
2 - maître.
2 - maître.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10